English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Incurable

Incurable traduction Français

561 traduction parallèle
"His disease is incurable."
"Sa maladie est incurable."
She has an incurable cancer.
Elle a un cancer très grave incurable
Oh, boy! For you, I'd remain incurable.
Pour vous, je deviendrais incurable.
Your honor, the State waives trial of the defendant, Ralph Wiley and recommends that he be placed in an institution for the criminally insane for the rest of his natural life.
Votre honneur, dans cette affaire, l'Etat juge l'accusé Ralph Wiley. Il souffre d'une aliénation incurable provoquée par la marijuana. Il est recommandé que l'accusé soit placé dans un établissement pour fous meurtriers le reste de sa vie.
Oh, listen to the incurable pessimist.
Quel incurable pessimiste!
Why, four years ago the doctor fell ill With sinfaletosis of the metatarsal, A very dangerous disease.
Il y a 4 ans, le docteur a contracté une synphalatose métatarsienne, une maladie incurable, et il a perdu tous ses cheveux.
- You're an incurable bum.
- Tu ne pourras pas te guérir.
Your brother is an incurable bum.
Ton frère est un vrai vagabond.
I have an incurable illness :
J'ai une maladie incurable :
Haven't you learned yet that Mildred is an incurable matchmaker?
Mildred adore faire des mariages, vous le savez bien.
She'd been ill for more than a year, slowly wasting away.
Elle était malade. Incurable.
So I do some appraising.
Dehors, je suis aveugle. Incurable, hein? Cécité complète.
My illness is incurable. Naturally, it grows worse as time goes on.
Mon mal est incurable, il empire donc avec le temps.
Give me time to treat him and cure him before the police find him, and shock him into an incurable condition.
Donnez-moi le temps de le guérir, avant que la police ne le trouve et ne le détruise tout à fait.
Frustration. It's a chronic disease... and it's incurable.
C'est un mal chronique... et incurable.
- He is an incurable lunatic.
- C'est un fou incurable.
Incurable adventurer, mad, reckless, tried everything.
Un aventurier incurable, fou, casse-cou, ayant tout essayé.
Toad was incurable.
Crapaud était incurable.
You're one of the incurable cases.
Vous faites partie des incurables.
You didn't mean that.
Vous ne le pensiez pas. Vous êtes incurable.
I did try to warn you, but you, Sire, are incurably romantic.
J'ai essayé de vous prévenir, mais Sire, vous êtes un romantique incurable.
But don't try curing me. I'm incurable.
Quant à moi, je suis incurable.
- Is it incurable?
Ce doit être absolument incurable et mortel.
So the first guy that talks or tries to identify anyone is going to get a headache you can't cure.
Le premier qui balance les autres aura un mal de crâne incurable.
Mr. Prinz is a sucker for romance.
M. Prinz est un romantique incurable.
An incurable patient...
Un patient incurable...
one of those incurable cases.
Il était incurable.
Ay, past all surgery.
- Oui, et incurable.
His illness is incurable.
Avec sa maladie incurable...
Or, failing so, yet that I put the Moor into a jealousy so strong that judgment cannot cure.
et rien ne pourra satisfaire mon âme, que je ne lui aie rendu la pareille, ou si j'échoue de ce côté, que je n'aie plongé le Maure dans une jalousie si terrible, qu'elle soit incurable à la raison.
No case is incurable.
Aucun cas n'est incurable.
She has a terrible, incurable disease.
Un mal horrible que personne ne sait soigner.
It's like an incurable disease.
C'est comme un mal dont je ne peux pas guérir.
- Should be incurable.
- serait incurable.
You're a hopeless one.
Tu es incurable.
Father, you're an incurable romantic.
Papa, tu es un romantique incorrigible,
Well, I'd like to think we can, but then I'm an incurable optimist.
Mais je suis un optimiste incurable.
In cases of hopeless lunacy he bores holes into the skull and operates on the brain!
Dans les cas de démence incurable. Il perce un trou dans le crâne et opère sur le cerveau.
It's a matter of ulcers beyond control.
J'ai un ulcère incurable.
An autopsy showed, they had incurable disease's
Une autopsie a montré qu'elles avaient une maladie incurable.
She actually knows the whole truth about her illness but not that it's relatively incurable.
De sa maladie, tout. Sauf qu'elle est... - relativement incurable.
" Her illness is incurable... with periods of temporary improvement.
"Sa maladie est fatale " avec des périodes sereines.
is it true it's incurable?
C'est vrai qu'elle est incurable?
No one can say your illness is incurable.
Nul ne peut prétendre que ton mal soit incurable.
I wrote that her illness is incurable.
J'ai écrit que son cas est incurable...
You know that her case is hopeless, and that both your suffering is pointless.
Tu sais qu'elle est incurable. Que votre souffrance n'a pas de sens.
As a young boy, he contracted an incurable lung disease.
À sa naissance je lui ai découvert une lésion des poumons incurable.
- An incurable lunatic... with a vicious mind.
- Sans aucun doute. - Un dément incurable...
And... it's incurable.
Et c'est incurable.
Is it incurable?
Est-ce incurable?
THEY SAID I'D NEVER REALLY GET WELL.
Incurable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]