English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Indecent

Indecent traduction Français

735 traduction parallèle
There is something indecent, seeing them to all in a paper piece
C'est presque indécent de les voir toutes sur le même bout de papier.
It's worse than that, it's indecent.
Encore pire, c'est indécent.
This is positively indecent.
C'est positivement inconvenant.
If I understand you correctly, you sound almost indecent.
Si je vous comprends bien, vous frisez l'inconvenance.
Why aren't you frank enough to admit that other indecent self in you?
Pourquoi ne pas avoir la franchise d'accepter votre moi inconvenant?
Positively indecent.
C'est positivement inconvenant.
Indecent!
Inconvenant!
You are charged with giving an indecent performance... at the International Burlesque house.
Vous êtes accusées d'avoir porté une tenue indécente en public à la salle International Striptease.
- Well, they were doing an indecent dance.
- Elles dansaient de façon indécente.
Why-Why, i-it's positively indecent.
C'est franchement indécent.
It's positively indecent.
C'est tout à fait indécent.
- Indecent.
- Indécent.
Don't you think it's indecent of you to order me out after you kissed me?
N'est-ce pas indécent de me renvoyer après m'avoir embrassée?
It's downright indecent.
C'en est indécent.
To think people had my blood in their veins. How indecent!
- Savoir qu'il y a des gens qui ont mon sang dans les veines...
Go below. At least the indecent part of this fight is nearly over. Fall out.
Au moins la partie indécente de ce combat est presque terminée.
All this making believe and refusing to face facts, it's indecent.
Arrêtez de rêver et de vous imaginer des choses. C'est indécent!
Because a gentleman once glanced at you doesn't entitle you to come into my presence dressed like an indecent hedge drab.
Tu frémis au moindre regard. Et tu te présentes devant moi, habillée comme une traînée!
Go on to the top of the stairs. Go on. It's indecent.
C'est indécent!
So then, adulterers, blackmailers, indecent proposals...
Alors, adultères, chantages, honteuses propositions...
And since you, sir, are related to that nut house, and those indecent people, you can leave the same way you came.
Et, puisque vous appartenez à cette maison de fous, et de gens sans vergogne, vous pouvez sortir par où vous êtes entré.
- It's indecent!
- C'est indécent.
- Two days before the wedding, it's indecent.
- Deux jours avant le mariage!
It's indecent, that's what it is. Him painting you in your bathing costume like you was a...
C'est indécent de se laisser peindre en costume de bain.
- It's positively indecent.
C'est vraiment indécent.
Indecent exposure. That's what I'm arresting her for.
- Je l'arrête pour tenue indécente.
You make me feel indecent and irresponsible.
Tu me fais me sentir indécente et dévergondée.
A thing indecent... and contrary to the teachings of the holy scriptures.
Une chose indécente... et contraire à l'enseignement des Saintes Écritures.
The only good one I have is rather indecent, I'm afraid.
La seule bonne photo que j'aie est assez indécente.
It's indecent.
- C'est indécent.
It's not indecent, just thrifty.
Pas indécent, économique.
Downright indecent, I call it.
Qu'est-ce que cet homme a pensé de toi?
How long can you go on with this publicity? It's indecent.
- Ça va durer combien de temps?
Please, Paul, at this late date, this is indecent!
Voyons, Paul, arriver aussi tard, c'est indécent!
It's not decent.
C'est indécent.
It's indecent, dancing so close!
- Comme il la regarde!
It must seem very Strange to you, Almost indecent, For a family to go on For generation After generation,
Ça doit vous sembler étrange, indécent même de voir une famille vivre, génération après génération, toujours de la même façon, suffisants et imbus d'eux-mêmes pour ce qu'ils ont déjà et craignant ce qu'ils n'ont pas.
You're so improper!
Octave, tu es indécent!
The order of decency!
C'est indécent!
- Don't you know that ain't modest?
- Ne sais-tu pas que c'est indécent?
Isn't it a trifle immodest?
C'EST L'ARMISTICE! N'est-ce pas un tantinet indécent?
Not immodest.
Pas indécent.
That's what's so shameful.
C'est ce qu'il y a de plus indécent dans tout cela.
Sounds of the rude world
" Sons du monde indécent...
It is known that it is improper to appear without the boots before the ladies'eyes.
C'est connu qu'il est indécent de venir devant les dames sans bottes.
That's not dignity?
C'est indécent ça?
I think it's a little indecent, don't you?
Un peu osé, non?
She said it wasn't that kind of house.
Ta logeuse ne me laisse pas entrer, elle trouve ça indécent.
Why, it ain't decent.
Vraiment, c'est indécent.
If she's alive, Ive got to find her.
- C'est indécent. - Si elle est vivante, je dois la trouver.
Why, is it bad manners to fight in front of a lady?
Est-ce indécent de se battre devant une femme?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]