English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Indemnity

Indemnity traduction Français

68 traduction parallèle
Accident and double indemnity.
Accident. Double indemnité.
Listen, baby. There's a clause in every accident policy... a little thing called double indemnity. The insurance companies put it in as a sort of come-on for the customers.
Dans chaque police, il y a une clause de double indemnité qui sert à séduire le client.
As you know, it contains a double indemnity clause.
Il y a une clause de double indemnité.
If it's insurance, I'll take a little on him. Double indemnity.
S'il vend des assurances, je lui en prends une à double prime.
Now you've been at Sherman Indemnity for..
Depuis combien de temps es-tu dans les assurances?
- She ran off. Marshal, an indemnity!
Maréchal, une indemnisation...
Indemnity!
Une indemnisation...
20,000 Yens per home, it's an indemnity of 160,000 Yens.
À raison de 20 000 par foyer, ça fait 160 000 d'indemnisation.
- How much is the indemnity?
- À combien est l'indemnité?
Indemnity?
L'indemnité?
They will not pay you an indemnity.
On ne t'accordera aucune indemnité.
According to the statistics of family tribunal, less than 1 % of the people who asked for indemnity won that process.
D'après les statistiques du tribunal de famille, moins de 1 % des personnes qui ont demandé une indemnité de plus d'un million de yens ont gagné le procès.
What kind of indemnity is that?
C'est quoi ça comme indemnité?
I, thanks to my indemnity and the insurance, I was able to buy this house.
Moi, grâce à l'argent de l'indemnité et de l'assurance,... j'ai pu acheter cette maison.
However as he was in our employ we shall grant you an indemnity.
Cependant, comme veuve d'un employé, vous recevrez une indemnité.
In case of accidental death, double indemnity.
En cas de décès accidentel, l'indemnité est doublée.
Double indemnity makes it $ 80,000.
La double indemnité le porte à 80000 $.
I assume there's an accident indemnity clause?
Y a-t-il une assurance accidents?
He always carried a large policy, with a double indemnity against accident.
Il avait une grosse police d'assurance avec une double indemnité en cas d'accident.
Perhaps indemnity, for breach of promise...
Peut-être une indemnisation pour rupture de promesse...
The butazolidin... they use for the tendon. Mutual Indemnity.
L'assurance et la police.
There's a double-indemnity kicker.
Les indemnités peuvent doubler :
It's awful hard to think about actuarial tables or fire indemnity when I can't get vinh off my mind.
Les couleurs des cubes constituent des points de repère.
Duttonville Research... it's been hired by three insurance companies... to investigate a total $ 1.5 million double indemnity claim... by Eddy Otis on his wife.
Duttonville Research. a été engagée par trois sociétés d'assurances pour enquêter sur une indemnité double d'1.5 millions de dollars. réclamée par Eddy Otis pour sa femme.
And there's a triple indemnity rider.
Il y a un avenant qui la triple.
- We're seeing Double Indemnity.
Voir Assurance sur la mort.
Double Indemnity.
Double indemnisation.
Double indemnity.
Double indemnité.
- another indemnity agreement.
- Jackie a pas le temps.
Hey, how about Double Indemnity?
Que dirais-tu de Assurance sur la mort?
Not the HMO, not the PPO. Traditional indemnity plan, gold.
Il a une mutuelle classique.
It's an indemnity.
Une décharge.
I liked Double Indemnity with Fred MacMurray and Barbara Stanwyck.
Et aussi Assurance sur la Mort, avec Fred MacMurray et Barbara Stanwyck.
- Indemnity?
- En indemnité?
Ever watch Double Indemnity?
Tu as déjà vu "Assurance sur la mort"?
Did it have a double indemnity clause, which pays double for an act of God? A lot of policies do.
Du genre qui double les indemnités en cas d'accident.
My indemnity waivers.
Mes renonciations d'indemnité!
Just say, uh, indemnity. - Indemnity.
Dites... indemnité
But her maiden name, harper... sarah harper is collecting dependency and indemnity compensation, survivor benefits, which she is legally entitled to... but she was remarried 3 years ago.
Mais sous son nom de jeune fille, Harper... Sarah Harper reçoit une indemnité de compensation, une allocation de survie, qu'elle touche légalement... mais elle s'est remariée il y a 3 ans.
That's called a Letter of Indemnity.
Ils appellent ça une Lettre d'Immunité.
They're not prepared to cut Kari a break, much less a Letter of Indemnity.
Oui, ils ne sont pas prêts de réduire les charges de Kari, encore moins pour une lettre d'immunité.
A lot of people think Double Indemnity is the first film noir, and many people think that it didn't happen until Murder, My Sweet.
Pour certains, Double Indemnity est le premier, d'autres pensent que c'est Murder, My Sweet.
Fred MacMurray dropping dead in the office at the end of Double Indemnity.
Fred MacMurray tombe raide mort à la fin de Double Indemnity.
The new policy had a double-indemnity clause.
Le nouveau contrat avait une clause d'indemnité doublée.
And if you're so afraid of exposure to harassment claims... just have the lawyers sign indemnity agreements.
Si vous craignez tant les procès pour harcèlement sexuel... que les avocats signent un accord d'indemnités.
A handsome indemnity
De belles indemnités
But dutch has a unique indemnity policy.
Dutch a une clause spéciale d'indemnité.
Double indemnity!
Double indemnité!
These are pretty standard indemnity waivers. Should cover whatever...
Ces renonciations d'indemnités sont standards.
We get indemnity - fresh passports, safe passage out of the country for the whole team, and an official signed document guaranteeing we won't be prosecuted and we won't be pursued.
Pour toute l'équipe. Ainsi qu'un document officiel garantissant qu'aucune poursuite ne sera déclenchée contre nous.
- Too much Double Indemnity.
Trop vu Assurance sur la mort!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]