Independence traduction Français
1,735 traduction parallèle
If the Basque Country becomes independent it strikes a blow for the Europe of the Peoples, for the independence of Bretons, Corsicans, Welsh, Scots...
L'indépendance de l'Euskadi aurait des répercussions en Europe, pour construire l'Europe des peuples, avec les Bretons, les Corses, les Gallois, les Écossais.
Independence is all you have tried
L'autonomie? C'est tout ce qui vous intéresse?
I think it would be a little bit scary to give up your independence.
Je pense que ça doit être un peu effrayant de laisser tomber son indépendance.
- Finger independence? - On the money.
- Indépendance des doigts?
- Ah, yes, the Independence Catering Company.
Ah oui, "L'indépendance, Traiteur" Bref...
You know, some people could mistake the Independence Catering Company with the Independent Catering Company, and that would just be a shame for you, wouldn't it?
Certaines personnes pourraient confondre votre "Indépendance traiteur" avec "Le traiteur indépendant" et ce serait dommage, non?
Along with Michel, we plan to make this community as proud of the historic Dragonfly Inn as you were when the same team was running the Independence Inn.
Et avec Michel, on veut faire en sorte que cette communauté soit aussi fière de l'historique hôtel du Dragonfly que vous l'étiez de L'Independance Inn, quand la même équipe s'en occupait
We work in the Independence Inn now.
On travaille à l'Independance Inn en ce moment
You've been coming to my diner for years, and now, all of a sudden, because I give a local kid a break, try to teach him a skill, give him a chance to get a little extra cash, a little independence, you all just up and leave?
Vous venez chez moi depuis des années et là, tout d'un coup, parce que je laisse sa chance à un gamin du coin pour essayer de lui apprendre quelque chose, pour qu'il ait un peu d'argent un peu d'indépendance, vous déguerpissez?
My newfound independence?
Ma nouvelle indépendance?
We are enabling you to have this rarefied education, and you're being ungrateful and small-minded, and I resent it. I am hurt on a level you will not be able to understand until you yourself have a daughter or a granddaughter who will cut your heart out the way you've just cut mine out, and I hope that small veneer of independence
On t'offre la possibilité d'avoir une éducation raffinée et tu es ingrate et mesquine, et je me sens offensée je suis blessée à un niveau que tu ne pourras comprendre que quand tu auras une fille ou une petite-fille qui te brisera le coeur,
And take heart in knowing that when it comes to controlling a person, my mother targeted my soul, my independence, and my entire future, and at least with you, she threw in an ottoman.
Et reprends courage en te disant que si on parle de contrôler quelqu'un ma mère a pris pour cible mon âme, mon indépendance, mon avenir tout entier au moins toi, tu as eu un ottoman...
I gave Lex a taste of independence... to demonstrate the futility of working against me.
Je lui ai donné un peu d'indépendance... pour lui démontrer la futilité de sa rébellion.
Wow, the Declaration of Independence Day.
Wow, la déclaration du jour de l'indépendance.
Okay, so Thomas Jefferson wrote the Declaration of Independence, then the Continental Congress -
OK, donc Thomas Jefferson à écrit la Declaration d'Indépendance, alors le congre continental..
Wow, the declaration of Independence day. Some favor going to war With england
un message envoyé par les Aliens dans tout l'univers.
Okay, so thomas jefferson wrote The declaration of independence,
Le coït anal demande beaucoup de lubrifiant. Lubrifiant... Lubra...
- Independence?
- Indépendance?
Fifty years since the signing of the Declaration. July 4th. Independence Day.
50 ans après la signature de la Déclaration, en ce 4 juillet, jour de l'Indépendance.
Fifty years since that day in Independence Hall immortalized in Trumbull's famous painting of the scene.
50 ans après cette signature dans le hall de l'Indépendance, qui fut immortalisé par les peintures de Trumbull.
In many ways, our great Declaration of Independence was a work order issued under fire. One we still struggle to fulfill.
A bien des égards, notre déclaration est un engagement qui est né sous le feu de la guerre et nous continuerons à lutter pour qu'il soit respecté.
But there is such a thing called judicial independence.
Mais la justice est indépendante.
It's asserting her independence. Right.
On est comme ça à treize ans, on revendique son indépendance.
"A Spiritual Guide to Financial Independence."
"Le guide spirituel de l'Indépendance Financière."
Here in the North, we place great value on independence.
Ici dans le Nord, nous tenons à notre indépendance.
He's got that movie coming out in a couple of weeks, Independence Day.
Et Independence Day sort dans deux semaines.
We will relieve the Alamo. But only after we have declared independence and created a government that can be legally recognized by all the nations of the world.
Nous libérerons Alamo, mais après avoir déclaré notre indépendance et formé un gouvernement reconnu par le monde entier.
I expect to help them gain their independence and to also form their civil government.
Pour les aider à être indépendants et à former un gouvernement.
Fierce independence, total confidence, inhuman reflexes.
Féroce indépendance, confiance totale, réflexes inhumains.
She wanted her independence.
Elle voulait être indépendante.
Project Milaap ( Unity ), a historic step or a historic mistake? The dawn of 15th of August, our Independence Day... will see 50 Pakistani prisoners in Indian custody released... at the Indian border
Le project s'appelle "Milaap" ( L'unité ) Une Étape historique ou bien une faute historique?
We've just heard Anything Goes... as if it's Cole's declaration of independence.
On vient d'entendre "Tout peut passer," la déclaration d'indépendance de Cole, en quelque sorte.
Independence from whom?
Indépendance de qui?
She needs at least the illusion of independence.
Donne-lui au moins l'illusion de l'indépendance.
Kholi saab, India is still a young country since Independence.
Kholi saab, l'Inde est encore un pays jeune depuis son indépendance.
What do you think your US was like after 60 years of independence?
Que pensez-vous que vos USA étaient après 60 ans d'indépendance.
We are their followers After the first Independence we enter a second one free ¡ ng ourselves from yankee ¡ mperialism to bu ¡ Id a Socialist fatherland
Nous leur succédons. Vo ¡ ci la 2ème ¡ ndépendance pour la libération de l'¡ mpérialisme et pour la construct ¡ on de la patrie socialiste.
is independence too much to ask, Mr. Bernstein?
L'indépendance, c'est trop demander, M. Bernstein?
My parents too have brought me up with equal love and affection... they expect me to live my life with self-esteem, independence and self-reliance.
Mes parents m'ont élévé l'un et l'autre de la même manière, avec amour et affection... ils attendent de moi que je mène ma vie avec amour-propre, indépendance et assurance.
Don't you want to see them study and live their lives with self-respect... independence and...
Ne voulez-vous pas les voir étudier et mener leurs vies avec respect de soi... indépendance et...
Charles Carroll was the last surviving signer of the Declaration of Independence.
Charles Carroll était le dernier signataire vivant de la Déclaration d'Indépendance.
The Declaration of Independence.
La Déclaration d'Indépendance.
Come on, there's no invisible map on the back of the Declaration of Independence.
Il n'y a pas de carte invisible au dos de la Déclaration!
Ian... I'm not gonna let you steal the Declaration of Independence.
Ian... je ne te laisserai pas voler la Déclaration d'Indépendance.
He's gonna steal the Declaration of Independence, Ben.
Il va voler la Déclaration d'Indépendance.
Is it really so hard to believe that someone's gonna try to steal the Declaration of Independence?
C'est si invraisemblable que quelqu'un vole la Déclaration?
Someone's gonna steal the Declaration of Independence.
Quelqu'un va voler la Déclaration d'Indépendance.
Mr Brown, I have personally seen the back of the Declaration of Independence, and I promise you, the only thing there is a notation that reads,
J'ai moi-même examiné le verso de la Déclaration et je vous assure qu'il n'y figure qu'une mention :
" Original Declaration of Independence, dated...
" Original de la Déclaration d'Indépendance...
We're from Independence, Missouri.
On vient d'lndependence, dans le Missouri.
No, it was your basic "Introducing the Independence Catering Company", flier.
Non, c'était un prospectus basique de présentation