English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Inevitably

Inevitably traduction Français

467 traduction parallèle
If we add 4 more episodes, we'll get the rating over 30 % for sure, how can you suggest not doing it? However, if you just prolong the story, it will inevitably lead to a drop in the quality.
Comment pouvez-vous nous suggérer de ne pas le faire? Nous allons inévitablement perdre en qualité.
Slowly, yet inevitably, life was taking its normal course, and there was less and less work at the Evacuation Center...
Lentement, mais surement, la vie reprenait son cours. Le point d'évacuation avait de moins en moins de travail.
- I was saying that I was fishing for eels, and when the eel is caught... he can fight all he wants, but he starts to breathe and inevitably ends up dead.
- Je disais donc qu'une fois à la pêche, .. le congre quand il sort, il a beau se débattre, .. il finit par crever.
Thus he was inevitably spoiled.
Il a ainsi forcément été assez gâté.
With the plan of defense I'd use, he'd get off inevitably.
Avec ma plaidoirie, il serait inévitablement acquitté.
Whatever Watson has found out you'll know inevitably.
Quoi qu'il ait découvert, il vous le dira.
Better to destroy it, to grow old inevitably as all men grow old.
Mieux valait le détruire et vieillir comme les autres hommes.
You realise, of course, that you will one day, inevitably.
Tu sais qu'un Jour, cela arrivera, c'est inévitable.
- Inevitably.
- lnévitable.
Before Don Ignacio faced the firing squad, he swore that he never intended to murder, that what he hoped for was an ultimate and lasting love, but that something... he spoke of an unholy emanation from this room that drove him inevitably to kill.
Avant d'être fusillé, il jura qu'il n'avait pas voulu tuer. Il recherchait un amour suprême et éternel. Mais quelque chose... il parlait d'une émanation maléfique de cette pièce, le forçait à tuer.
In any discussion of contemporary America and how its people live, we must inevitably start with Manhattan.
Comment parler de l'Amérique contemporaine... et des Américains sans évoquer en premier lieu Manhattan, a New York?
Then inevitably, Milan... and Venice.
Et inévitablement, Milan... et Venise.
The coming of the rain and mud will inevitably slow down the rhythm of combat.
La pluie et la boue devraient inévitablement ralentir le rythme des opérations.
But with this power inevitably comes corruption.
Mais le pouvoir entraîne inévitablement la corruption.
Dr. Fortness and I spent a good deal of time together at the airport in Vega... and inevitably we talked about our families - as men will if the conversation lasts long enough.
Le Dr Fortness et moi avons passé beaucoup de temps ensemble... à l'aéroport de Vega et inévitablement, on a parlé de nos familles - comme les hommes sont prompts à le faire si la conversation est assez longue.
But no more odd, surely, than my driving away that day away from her, knowing that inevitably, we would meet again
Mais il est tout autant bizarre que je sois parti, ce jour-là, loin d'elle, en sachant que nous nous retrouverions inévitablement.
But inevitably there comes a time for waking up even for us
Mais l'heure du réveil survient inévitablement, même pour nous.
It will come inevitably, since you live with your girlfriend Noemie.
Elle viendra forcément, puisque vous habitiez avec votre amie Noémie.
He will be punished inevitably.
Il sera puni, inévitablement.
Inevitably, people came from far and wide to see his green mare.
- et la fortune du père Haudoin. Et on venait la voir de partout, sa jument verte, - de tout le pays, ce qui était bien naturel.
Inevitably it's the first time she's been here!
- Forcement, - c'est la première fois qu'elle vient!
I inevitably say something brilliant.
Ça ne rate jamais, je deviens trop spirituel.
Inevitably, she becomes the first love object of the child.
Elle devient son premier amour.
Inevitably, one of them's half-mad and the other, wholly unscrupulous.
Fatalement, l'un d'eux est à moitié fou... et l'autre dénué de tous scrupules.
We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind of how shall I say, a kind of...
Nous serons très souvent ensemble. Et deux personnes partageant la même chambre... Vous n'allez pas chercher le lit pliant?
To survive the destruction that is inevitably coming, we need a new kind of man.
Pour survivre à une destruction inévitable, il faut des hommes nouveaux.
The only humans beings who have a chance to live in the conditions which must inevitably exist when the time comes.
Les seuls êtres humains ayant une chance de survivre dans les conditions qui existeront inévitablement quand le moment sera venu.
Otherwise, we'll have to postpone it which inevitably leads to complications.
Sinon, on sera obligés de repousser à une autre date, ce qui compliquera les choses.
Otherwise, inevitably, in time we will lose everything.
Sinon nous perdrons tout avec le temps.
And science will inevitably kill poetry.
La science inévitablement tue la poésie.
Can we confine the exchange of nuclear weapons... to military targets alone... or must war lead inevitably to the destruction of cities?
Pouvons-nous limiter les échanges nucléaires... aux seules cibles militaires... ou la guerre doit-elle fatalement causer la destruction des villes?
- Inevitably.
- Fatalement.
Because I knew that whatever I should've thought about it, inevitably I would've been praying not to forget you,
Parce que je savais que malgré les pensées qui auraient dû m'animer, j'aurais fini par prier, non pas pour t'oublier,
Physically unmarked, there will almost inevitably be thousands of people suffering from many complex states of fear and shock, due to the things they've seen and the things that have happened to them.
Physiquement épargnés, des milliers de gens souffriront inévitablement d'états de choc complexes dûs à ce qu'ils auront vu et à ce qu'ils auront vécu.
- Inevitably.
- Forcément.
" This is inevitably the consequence of using crude methods,
" C'est la conséquence inévitable de méthodes sommaires
Inevitably. What's his name?
- Inévitablement.
Your computations would inevitably lead to a total description of the intersection of dimensions.
Vos calculs conduiraient inévitablement à la description des intersections des dimensions.
Then Stan will jump to my throat, inevitably.
Stan va me sauter dessus!
Cooperation, sir, would inevitably result...
- Une coopération permettrait de...
Well, in order to distinguish between the two, people inevitably refer to one as "big" and the other as "little."
Afin de vous distinguer, les gens finiront pas en appeler un "grand" et l'autre "petit".
My presence would inevitably arouse suspicions.
Ma présence donnerait lieu à des soupçons.
It all inevitably leads to tragedy.
Inévitablement, on en revient à la tragédie.
In this case, it was inevitably you.
Dans ce cas, ça ne pouvait être que toi.
In psychic research the emotional distance between the researcher and his subject is inevitably diminished until it is no more than the distance between any two persons.
Dans les recherches psychiques la distance émotive entre le chercheur et son patient diminue jusqu'à devenir la même que celle entre deux personnes arbitraires.
For those of exponentially and maturing telepathic capacities, the question of phenomenological refinement must inevitably become one with the problem of the internalisation of the sensory.
Pour ceux avec capacités télépathiques infiniment croissantes le raffinement phénoménologique ne fera finalement qu'un avec le problème de la symbiose avec les sens.
The main thing is you're too frank... and therefore, inevitably, well- -
Mais vous êtes un peu trop sincère et inévitablement... - Comment dire?
The moment a man mentions a long-lost twin, you can inevitably know that it's going to be some impersonation.
Quand quelqu'un mentionne un jumeau perdu de vue, tu peux être sûre qu'il se fera passer pour lui.
KAIDO Akiko the woman, not the actress, becomes, inevitably, the object of cruel thoughts.
Quand je l'ai entendu, j'ai crié : "J'ai gagné, enfin! " Je l'ai pris à Aki! "
Whichthe inevitably lead to the destruction of the ego.
Lequelles les mènent inévitablement à la destruction du moi.
Inevitably.
lnévitablement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]