Ingeborg traduction Français
69 traduction parallèle
It is Mrs Jenny, who after 18 years has come for her daughter Nelly, who has grown up in the care of Miss Ingeborg Johnson.
C'est Madame Jenny, qui, au bout de 18 ans, vient chercher sa fille Nelly, qui a été élevée chez Mlle Ingeborg Johnsson.
Many agree with Uncle Edward, Ingeborg's family doctor, who says :
Certains disent, comme Edvard, le médecin traitant d'Ingeborg :
"This is going to be a terrible blow to Ingeborg."
"Ceci... sera un coup dur pour Ingeborg."
Miss Ingeborg is a piano teacher and lets a room to a young veterinarian by the name of Ulf, but who she usually calls "Uffe".
Mlle Ingeborg gagne sa vie en donnant des cours de piano et en louant une chambre à un jeune vétérinaire, Ulf. Mais elle a l'habitude de l'appeler Uffe.
- Ingeborg, I...
Ingeborg, je...
- Oh, Ingeborg...
Ingeborg, je...
I counted on you halving it so I asked for double.
Je savais que tu diviserais par 2. J'ai demandé le double. Mais Ingeborg...
Don't you see why I came back and took a room with Miss Ingeborg?
Pourquoi suis-je revenu ici pour louer une chambre chez elle? Tu ne comprends donc rien?
She has probably had a more peaceful life with you.
C'était plus calme pour elle chez vous, MIle Ingeborg.
I did this for Miss Ingeborg's sake.
Tante Ingeborg, qu'en dira-t-elle?
Miss Ingeborg Johnson looked the same as she walked to the chapel and her piano lessons.
Mlle Ingeborg Johnsson n'avait pas changé quand elle allait à la chapelle donner ses leçons de piano.
Ingeborg! I worry for you, so why can't you take me seriously?
Ingeborg, quand je me fais du souci pour toi, tu pourrais me prendre au sérieux.
Ingeborg, what's wrong?
Mais Ingeborg, qu'y a-t-il?
I'll be perfectly honest with you...
Ingeborg, je vais être franc.
Ingeborg, my dear!
Mais Ingeborg...
Forgive me, but aren't you Miss Ingeborg?
Excusez-moi, vous n'êtes pas tante Ingeborg? Si.
When I saw Ingeborg so old and ugly and worn out, then I thought : "I'm as old as her myself."
Mais quand j'ai vu Ingeborg vieillie, moche et usée, je me suis dit que j'avais le même âge qu'elle.
Ingeborg!
Ingeborg!
Ingeborg...
Ingeborg...
We can leave Miss Ingeborg here, standing in the sun.
Nous pouvons laisser Mlle Ingeborg Johnsson ici, dans le soleil.
"Fritiof and Ingeborg".
Une oeuvre d'avant-garde!
Guten Morgen, MacNamara. And a guten Morgen to you, Fräulein Ingeborg. It is not "frow-line."
- Guten Morgen, Fraulein lngeborg.
That'll be all, Fräulein Ingeborg. Put that on the teletype to Atlanta.
Fraulein lngeborg, envoyez ça par télétype à Atlanta.
Uh, that'll be all, Fräulein Ingeborg.
- Ça ira. On continuera plus tard.
Ingeborg, clear the switchboard.
Ingeborg, libérez le standard.
Meanwhile, call Ingeborg. Tell her it's an emergency.
Dites à lngeborg qu'on a une urgence.
No Piffl, no deal. Let's go, Ingeborg.
- Pas de Piffl, pas de marché.
Ingeborg, put your shoes on.
Ingeborg, mettez vos chaussures.
That's enough, Ingeborg.
Ça suffit.
And send Ingeborg in here with pad and pencil. - Yes, sir.
Et faites venir lngeborg avec de quoi écrire.
Ingeborg, when you talk to that tailor... I also want some striped pants... a morning coat, and a white waistcoat.
Ingeborg, je veux aussi des pantalons à rayures, une jaquette et un gilet blanc.
Ingeborg, get him some shorts.
Trouvez-lui un caleçon.
Ingeborg, send Piffl in here.
Envoyez-moi Piffl.
Ingeborg, get the manager of the bottling plant... up here right away... and see if you can find me a sign painter in a hurry.
Ingeborg, faites monter le directeur de l'usine et trouvez-moi un peintre.
Ingeborg, I want to speak to the maitre d'at the Hilton.
Appelez le maître d'hôtel du Hilton.
Ingeborg, call the airport... and find out if the 12 : 00 plane from London is on time.
Renseignez-vous si le vol de Londres arrive toujours à midi.
But I hear you boys would like Fraulein Ingeborg to go to work for you.
Ce cher MacNamara! Mes vieux amis!
Small favor, big favor. Anything.
Mais voulez-vous que Mlle Ingeborg travaille pour vous?
Let's go, Ingeborg. - Wait! What is the hurry?
Je veux juste une petite faveur.
Shut up, Ingeborg.
- Tais-toi, Ingeborg.
Ingeborg, zoom in on this drunk's head.
Ingeborg, fais un zoom sur la tête de ce saoulard.
At lngeborg's place, maybe?
Chez Ingeborg, peut-être?
I'm not interested in lngeborg.
Ingeborg ne m'intéresse pas.
Ingeborg, hurry up and toss it.
- Ingeborg, dépêche-toi et joue.
Bye, Ingeborg.
Salut, Ingeborg.
Whose friend are you, Ingeborg?
- Tu es l'amie de qui, Ingeborg?
Goodbye, Ingeborg.
- Salut, Ingeborg.
- Bye, Ingeborg..
- Salut, Ingeborg.
- You know I am.
Mais Ingeborg, tu le sais bien.
Fräulein Ingeborg to go to work for you.
Ma secrétaire lngeborg.
Ingeborg! It's not going to be easy.
Ce ne sera pas facile.