English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Inhuman

Inhuman traduction Français

679 traduction parallèle
- Henry, you're inhuman.
- Tu es inhumain!
You're a cruel, inhuman mother.
Vous étes inhumaine et cruelle
What has anyone done to make you so inhuman?
On t " a fa ¡ t quo ¡ pour te rendre auss ¡ ¡ nhuma ¡ ne?
And it isn't built of mud and stones. It's made of ridiculous pride and inhuman cruelty.
Il n'est fait ni de terre ni de pierre, mais d'orgueil ridicule et de cruauté inhumaine.
- That Gypo is an inhuman monster.
Gypo n'est qu'un monstre.
But we do protest against the monstrous sentences inflicted... and the inhuman prison system as it stands today.
Mais nous protestons contre des peines monstrueuses qui infligées... et le système carcéral inhumain tel qu'il est aujourd'hui.
And sometimes I think that such- - Such inhuman immortality was never meant to be, And some greater power than she
Je songe parfois que l'immortalité étant inhumaine, une puissance supérieure l'a détruite.
That would have been inhuman.
Cela aurait été inhumain.
Great ugly black inhuman chaps. Half like machines. - Bombing and bombing.
Ils étaient grands, laids, moitié hommes moitié machines, et ça bombardait, ça bombardait...
We want to put an end to this inhuman foolery.
Nous voulons mettre un terme à cette folie inhumaine.
Either you're a fool or an inhuman woman.
Etes-vous idiote, ou une brute?
- We can't make them, Vance, it's inhuman.
- Ce qu'on leur fait est inhumain.
- War is inhuman, Julia.
- La guerre est inhumaine, Julia.
Yes, but this is inhuman!
Oui, mais cela est inhumain!
Even the Gestapo couldn't be as inhuman as you are!
Vous êtes lâche. Vous ne valez pas mieux que Heydrich!
You're an inhuman, cold-blooded fish.
Vous êtes froid et inhumain.
Why, you're inhuman!
Tu es inhumain!
Why... Why, that's inhuman.
Ce serait inhumain!
Look your best friend die following a inhuman punishment.
Voyez mourir votre meilleur ami des suites d'une punition inhumaine.
Must I waste my youth here? It's inhuman.
Dois-je gâcher ma jeunesse ici?
That inhuman swine!
Il voulait le démolir!
It's inhuman.
C'est inhumain.
Whether kind or whether inhuman
S'il est pur ou s'il est infâme
But look, to have me find two lines, that's inhuman!
Me laisser une lettre, comme ça, c'est inhumain!
Alejandro's love for Catalina is fierce and inhuman.
L'amour d'Alexandro pour Catalina n'aura lieu que dans la mort.
Your love and mine will end with death. My love for Alejandro is inhuman.
Notre amour finira avec la mort... le mien pour Alexandro n'est pas de ce monde.
No, it's some sort of game with you. Cruel! Inhuman!
C'est une espece de jeu cruel, inhumain!
- It's inhumane. Inhuman?
C'est un être humain.
And if one of them ever gets a hold of you, you'll learn what the word "inhuman" means.
Ce que personne ne sait ce que moyens humains
- Oh, I know it sounds inhuman, but, so far, it's paid off. That's why we're still operating.
Ça paraît inhumain, mais c'est ce qui nous a permis de durer.
O inhuman dog!
Chien inhumain!
I was in the gallery. The opposition had the nerve to call us inhuman!
L'opposition a eu le toupet... de nous traiter d'esclavagistes!
We may wake up changed... into something evil and inhuman.
On peut se réveiller transformés... en quelque chose de diabolique et d'inhumain.
A moment's sleep, and the girl I loved... was an inhuman enemy bent on my destruction.
Un petit somme, et la fille que j'aimais... était un ennemi inhumain, voué à ma destruction.
They'll make the hydrogen bomb more powerful, then more powerful again, enough to change every person on the face of the earth into a crawling, inhuman thing through fallout radiation.
On fabrique des bombes atomiques de plus en plus puissantes, capables de transformer quiconque en une chose rampante et inhumaine sous l'effet de la radiation.
Such inhuman strength.
Une force inhumaine.
We don't expect you to do anything inhuman, of course.
On ne vous demande pas de faire quelque chose d'inhumain, bien sûr.
- It's inhuman.
- C'est inhumain.
War is inhuman.
La guerre est inhumaine.
They're not mechanical. They're more human, or inhuman.
Plutôt humains, ou inhumains.
I thought my father was inhuman but I couldn't see that I was just like him.
Je trouvais mon père inhumain mais je ne voyais pas que j'étais pareil.
How often have you heard us described as "cold-blooded," "fiends," "inhuman monsters" and the like?
Combien de fois nous ai-je entendu décrit comme des sangs-froids, des démons, des monstres inhumains, et quoi d'autre?
Castille was a remarkable man, yet profoundly inhuman.
C'était un homme remarquable mais un personnage très inhumain.
Inhuman wretch!
Salaud!
You are inhuman! What?
Vous êtes inhumain!
Inhuman?
Comment!
But... it's inhuman!
Mais c'est inhumain.
My mother thinks of me as inhuman, doesn't she?
Ma mère pense que je suis inhumain, n'est-ce pas?
He clutched at the inhuman foot which was crushing him.
Il s'agrippa au pied inhumain qui l'écrasait.
Mr. Miller, I protest your inhuman treatment of this man.
M. Miller, vous le traitez de manière inhumaine!
I don't know what freak of fate brought your family to England And why you, Henry Longvale, had to continue your uncles inhuman profession
Je ne sais pas quel destin monstrueux a amené votre famille en Angleterre... et pourquoi vous, Henry Longvale, avez continué la profession inhumaine de votre oncle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]