English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Intoxication

Intoxication traduction Français

757 traduction parallèle
This disease, like brain and spinal cord meningitis, tuberculous meningitis and meningeal edema caused by intestinal intoxication are a statistical group called meningitis. Our hospital treats thousands of children affected by this disease.
Cette maladie, avec la Méningite cérébro-spinale, la méningite tuberculeuse et l'oedème méningé par intoxication intestinale forme un groupe statistique sous le nom de Méningites, dont notre hôpital voit des milliers de cas par an.
Rotwang displays for Maria his ever-growing intoxication with his triumph over Fredersen :
Rotwang face à Maria se réjouit fiévreusement de son triomphe envers Fredersen :
- This is either insanity or intoxication.
- Ce n'est ni folie ni ivresse.
Little case of ptomaine poisoning.
Un léger cas d'intoxication alimentaire. - Eh bien...
Uh, Mr. Snoopington has a touch of ptomaine.
M. Snoopington a eu une légère intoxication alimentaire.
Botulism? Yeah, that's a doctor's fancy word for a very bad kind of food poisoning.
Une très grave intoxication alimentaire.
Would you have a witness to her state of intoxication?
Auriez-vous un témoin de son état d'ébriété?
I sent you a gassing victim.
Tout à l'heure, je vous ai envoyé une intoxication au gaz d'éclairage.
The condition is cleared up, but I find nothing wrong with her legs.
L'intoxication est finie. Ses jambes n'ont rien.
I said, "Simple food poisoning".
"Simple intoxication alimentaire."
"Simple food poisoning."
"Simple intoxication alimentaire."
- Sort of a coÉogne poisoning.
- Intoxication... par l'eau de Cologne.
I have to stay sober because a whiskey poisoning.
J'ai eu une intoxication au whisky, je suis au lait.
And they're fresh.
Nous ne voulons pas avoir d'intoxication alimentaire.
You wanna give me an intoxication test... bring that gentleman down here.
Si vous voulez me faire un Alcootest, faites venir ce gentleman.
They got laws about poisoning people in public places.
Il y a des lois sur l'intoxication dans les lieux publics.
He was transfered to Biarritz for disciplinary reasons where he died of a lobster poisoning.
Il fut envoyé en punition à Biarritz, où il mourut d'une intoxication.
Both were long-term addicts.
Leur stade d'intoxication était avancé.
Mona, I hope I haven't given myself ptomaine.
Mona, j'espère éviter l'intoxication.
You may have a nutmeg poisoning.
Je crains que tu n'aies une intoxication à la muscade.
Definitely not drugs or intoxication. Bio-analysis on the tapes prove that.
Il ne s'agit ni de drogue, ni d'intoxication, comme le révèlent les bioanalyses.
I feel a strange intoxication
Je sens une ivresse étrange
I scarcely laid the first tier of the masonry... when I discovered that the intoxication of Fortunato... had in a great measure worn off.
J'avais à peine établi la premiêre assise... que je découvris que l'ivresse de Fortunato... était en grande partie dissipée.
That is to say, this isn't food poisoning.
Donc, Ce n'est pas d'intoxication alimentaire.
I got varnish intoxication...
- J'ai été intoxiquer par le vernis!
- Is that the guy that called cyanide poisoning "heart failure"?
- Est-ce ce type qui a qualifié de "crise cardiaque" une intoxication au cyanure?
It's food poisoning, that's what.
C'est une intoxication alimentaire!
I still think it's food poisoning.
C'est une intoxication!
Borcia plant may cause alkali poisoning.
La plante borgia cause une intoxication alcaloïde.
No poisoning.
Aucune intoxication.
In the fall of 1963, with the Tokyo Olympics a yearaway and Prime Minister Ikeda's rapid-growth plan in full swing, as the heady intoxication ofthe economic boom took hold, the public grew increasingly hostile to the yakuza families disturbing the peace.
Pendant l'automne 1963, à un an des jeux Olympiques de Tokyo, alors que le programme de développement du 1er ministre Ikeda battait son plein et que l'ivresse grisante du boom économique persistait, l'opinion publique devenait de plus en plus hostile envers les yakuza.
Who drowns dark thoughts in intoxication and tenderness
Qui'noie les idées noires Dans l'ivresse et la tendresse
The accused, in a state of intoxication, attacked and killed Billy Corman.
Les accusés, sous l'emprise de l'alcool, ont agressé et tué Billy Corman.
No. What you have is A toxic blood disease.
Vous souffrez d'une intoxication sanguine.
She died of food poisoning after eating an omelette.
Elle mourut d'une intoxication alimentaire due à une omelette.
I fell ill for six weeks with food poisoning.
J'eus une intoxication alimentaire durant six semaines.
When we were hungry, we'd pose as health inspectors and confiscate meals and drinks, and get food poisoning!
Et quand on avait la dalle, qu'on se faisait passer pour des inspecteurs du service des fraudes, qu'ont confisquait des bouteilles et de la bouffe? Jusqu'au jour où on s'est chopé une intoxication alimentaire.
Well... we lost the crew... and... the food poisoning made us all very ill.
Eh bien... on a perdu l'équipage... et... l'intoxication alimentaire nous a rendus tous très malades.
Why this need of intoxication since the beginning of times?
Pourquoi ce besoin désespéré d'intoxication de tous les peuples, à toutes les époques?
Fever, intoxication, tonsillitis.
Fièvre, intoxication, amygdalite...
Mom gave birth to a bunch of kids she didn't want and died of intoxication.
Elle a eu des enfants qu'elle n'aimait pas et elle est morte alcoolique.
Public intoxication, battery, contempt of cop...
Ivresse, coups et blessures, outrage à agent...
Perhaps it was something he ate.
Une intoxication alimentaire?
Brug poisoning.
Intoxication médicamenteuse, Pavek.
Suffering from an acute case of lead poisoning.
Morts d'intoxication massive au plomb!
Might keep you from gettin'lead poisoning.
Ça vous évitera une intoxication au plomb.
What am I gonna do now?
À part le jaune, un joker réservé aux moments d'intoxication...
The intoxication of daring love.
L'ivresse de l'amour!
Intoxication and bodily harm to the spouse.
Quand ça?
It is intoxication of speed which involves us with the deity in the destroyed cities and houses and men a vast arena after the next war for our ceremonies of the new happiness
Puis les petits-bourgeois, les ouvriers, à qui j'ai tant à apporter.
Oh, uh... poisoning.
Une intoxication.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]