Invite traduction Français
26,024 traduction parallèle
Max, why don't you invite him over? You can make him a romantic dinner, and then you can watch
Tu pourrais lui faire à dîner, puis vous regarderez
Well, I hate to burst your McMuffin, Max, but that ain't gonna happen,'cause I'm not invited to play.
Je déteste éclater ton McMuffin, Max, mais ça n'arrivera pas, car je ne suis pas invité à jouer.
"Miss doesn't invite people to stuff."
"Miss j'invite pas les gens à mes trucs".
I'm upset because I know Earl helped build this club, and he wasn't invited to play your anniversary show.
Je suis vexée parce que je sais qu'Earl a aidé à construire ce club, et qu'il n'a pas été invité à votre concert d'anniversaire.
I forgot I invited people.
J'ai oublié que j'avais invité des gens.
She has people over all the time, like if I'm alone, I'll explode or something.
Elle invite tout le temps des gens, Comme si j'allais exploser si j'étais seule.
I'd have thought you would've been invited.
J'aurais pensé que vous seriez invité.
I omitted the fact that the cleaner he was inviting the Vehm to kill was, in fact, himself.
Je omis le fait que le nettoyeur il a été invite le Vehme de tuer a été, en fait, lui-même.
Mr. Wen invited him to a dinner party at his home.
M. Wen a invité à un dîner à son domicile.
I take no offense that I wasn't invited.
Je ne prends aucune offense que je n'ai pas été invité.
Mrs. Hargrave thinks you may be more comfortable waiting in her office.
Mme Hargrave vous invite à l'attendre dans son bureau.
But it was Kevin Lacroix that invited Taylor to the party?
Mais c'est Kevin Lacroix qui a invité Taylor à la soirée?
- I'll invite you soon.
Je vous inviterai bientôt.
You invited your parents?
Tu as invité tes parents?
You invited me into your lab.
Vous m'avez invité dans votre labo.
Thanks for the invite.
Merci pour l'invitation.
- the insta-invite to this party.
- pour être invité à cette fête.
I invite suspicion even when I'm not guilty.
On me soupçonne même quand je suis innocent.
I invited him to our tailgate next weekend.
Je l'ai invité à notre fête d'avant-match, ce week-end.
- Yeah. Hmm. W-what grown man invites people to call him Rosie?
Quel adulte invite les gens à l'appeler Rosie?
No. S wants you to come to dinner.
S t'invite à dîner.
- Actually, the women kind of invited me.
- C'est les femmes qui m'avaient invité.
I'm cordially and blatantly inviting you both to the dance.
Je vous invite cordialement et ouvertement toutes les deux à la soirée.
As Morgan is aware, I encourage those who find respite here to enjoy the fruits of our grandeur for as long as they like, so long as they contribute.
Comme Morgan le sait déjà, j'invite ceux qui trouvent refuge ici à profiter de notre largesse tant qu'ils le souhaitent. À condition de contribuer.
The swine are slaughtered far from The Kingdom... lest their screams carry in the wind and invite questions.
Les porcs sont abattus loin du Royaume. Pour éviter que leurs cris soulèvent des questions.
Man, I love a gal that buys me dinner and doesn't expect me to put out.
Bon sang, j'adore qu'une fille m'invite à dîner sans rien espérer en retour.
Evan's not invited to J.J.'s birthday party this weekend.
Evan n'est pas invité à la fête de JJ ce week-end.
How am I supposed to tell Evan he's not invited to J.J.'s birthday party?
Comment je vais dire à Evan qu'il n'est plus invité?
Oh, Evan still isn't invited.
Evan n'est toujours pas invité.
I can't believe you invited
J'arrive pas à croire que tu ais invité
It's time to extend another invite.
Il est temps d'envoyer une autre invitation.
Ethan texted me saying that Ophelia invited him over to her place for mojitos and massage, and Ophelia texted saying she was gonna try to hook up with Ethan, but I'm pretty sure that meant hang out, not hook up.
Ethan m'a envoyé un message en me disant que Ophelia l'avait invité chez elle, pour des mojitos et des massages, et le message d'Ophelia disait qu'elle essayait de brancher Ethan, mais je pense que ça voulait dire traîner et pas brancher.
I just got an invite to a little high school gathering.
Je viens de recevoir une invitation à une fête d'une petite université.
You didn't even invite me to parties when they were in our own house.
Tu ne m'invitais pas aux fêtes même quand elles étaient dans notre maison.
I didn't invite you to those parties because I was...
Je ne t'ai jamais invité parce que je...
I hope you don't mind that I invited Dr. McGee.
J'espère que ça ne te dérange pas que j'ai invité Dr. McGee.
Did someone decide to have a party and forget to invite me?
Quelqu'un a décidé d'organiser une fête et a oublié de m'inviter?
We're not gonna invite too many people.
On ne va pas inviter beaucoup de personnes.
I am but a humble guest, but please permit me o raise a glass o what I think we all can agree is the most improbable yet consequential occasion.
Je ne suis qu'un humble invité, mais s'il vous plaît permettez-moi o lever un verre o ce que je pense que nous pouvons tous convenir est l'occasion encore plus improbable consécutifs.
Your guest is here.
Votre invité est ici.
ROWAN : Pruitt's in Berlin staying at the Turkish embassy as the ambassador's guest.
Pruitt est à Berlin, invité par l'ambassadeur de Turquie.
So can mouthing off at guests.
Soûler un invité aussi.
Definitely the same type of organism as our visitor.
Certainement le même type d'organisme que notre invité.
- Well, sadly it was destroyed in a cigarillo fire in the guesthouse.
- Malheureusement, il a été détruit dans un feu causé par un cigare dans la maison d'invité.
She lives in my back house.
Elle vit dans ma maison d'invité.
He trusted you, let you into his home, and you just get to move on?
Il t'a fait confiance, t'a invité chez lui, et toi, tu passes à autre chose?
It seems entire North India has descended on our wedding.
Tout le pays a été invité!
I'm like the only girl who didn't get asked.
Je suis la seule fille que personne n'a invité.
Is that any way to treat our new guest?
Accueille mieux notre nouvel invité.
Okay, who am I to get in the middle? Fine, I'm in the middle of a rock and a bigger rock.
Tu sais, il aime juste se mêler d'organiser tes affaires, et maintenant il se comporte comme un invité dans sa propre famille.
He had a rather... unexpected guest.
Il avait plutôt... un invité inattendu.