Is that your real name traduction Français
111 traduction parallèle
Is that your real name?
- C'est votre vrai nom?
Is that your real name?
C'est votre vrai nom?
Is that your real name?
C'est ton vrai nom?
"Autumn." Is that your real name?
Automne?
Is that your real name, Lefty?
C'est votre vrai nom, "Main Gauche"?
- Is that your real name?
- C'est votre vrai nom?
Kafka, Kafka... Is that your real name?
Kafka... c'est votre vrai nom?
Is that your real name?
C'est comme ça que tu t'appelles?
is that your real name?
C'est vraiment ton nom?
Wow! Is that your real name?
C'est votre vrai nom?
- Is that your real name?
c'est votre vrai nom?
Is that your real name, Gwang-ja?
C'est ton vrai nom, Gwang-ja?
So is that your real name? Or are you just obsessed with Audrey Hepburn like every art school chick?
C'est ton vrai nom, ou t'adores Audrey Hepburn, comme les autres minettes?
- Is that your real name, Pauline? - Right.
C'est votre vrai nom, Pauline?
- Ketty Selmer, is that your real name?
- Ketty Selmer, c'est ton vrai nom?
Is that your real name, or just the one we'll put on your headstone?
C'est votre nom, ou juste celui qui figurera sur la pierre tombale?
is that your real name?
Junior, c'est ton vrai nom?
Mr.Wells, or whatever your real name is you know that novelty shops will run a phony newspaper edition.
M. Wells, ou quel que soit votre nom, vous savez très bien... que des boutiques impriment de faux journaux pour 3 dollars.
That's your real name? Hell, no. My real and true name is Daniel Whitefeather.
- Non, c'est Daniel Whitefeather.
Tell her that your real name is MaryJo Vermullen.
Votre vrai nom est Mary Jo Vermullen.
So, Mr. Nahasapeemapetilon, if that is your real name... have you ever forgotten anything?
Donc, M. Nahasapeemapetilon, si c'est votre vrai nom, - n'avez-vous jamais rien oublié?
I, uh, don't think this contest is over yet, Buzz... if that is your real name.
La compétition n'est pas finie, Buzz. Enfin... si c'est votre vrai nom.
If that is, in fact, your real name.
si c'est ton vrai nom!
SO, JAMAAL SPELLING. WHAT KIND OF STUPID NAME IS THAT? COME ON, WHAT'S YOUR REAL NAME?
Comment veux-tu qu'une grosse vache comme nous, sans défense et attachée par les sabots, se sauve d'ici?
Oh, pardon me, Santos, if that is your real name, Bart Simpson but your phony credit card is no good here.
Veuillez m'excuser Pépite, si c'est ton vrai nom, Bart Simpson, mais ta carte bidon n'est pas acceptée ici.
So what's your story, Seymour, if that is your real name?
C'est quoi votre histoire alors, Seymour? - Si c'est votre vrai nom.
I mean, that is your real name.
C'est ton vrai prénom.
If that is your real name.
Si c'est votre vrai nom.
- Look, Eddie if that even is your real name, I don't care.
C'était la mienne. Je l'ai fait arriver en retard au test.
Well, he is your son and that is your real name.
C'est ton fils et c'est ton vrai nom.
Well... assuming she passes vetting, when might you be addressing the microscopic issue that your real name is Tom Quinn and you're a spy?
Considérant que vous avez déjà dépassé les préliminaires. Quand comptez-vous lui annoncer que votre vrai nom est Tom Quinn et que vous êtes un espion?
When might you address the issue that your real name is Tom Quinn and you're a spy?
Quand comptez-vous lui annoncer que votre vrai nom est Tom Quinn et que vous êtes un espion?
Oh, yeah, like I deduced that your dad's a rabbi, a really nice rabbi, and that your real last name is Polonsky.
Oh, oui, comme j'en ai déduit que tu père était un rabbin, un très gentil rabbin, et que ton vrai nom de famille est Polanski.
Is that in fact your real name?
Est-ce que c'est votre vrai nom?
julie, if that is your real name- -
Julie, si c'est votre vrai prénom...
All right, Mr. Forman, if that is indeed your real name... what did you do on the day of yesterday?
D'accord, Mr. Forman, Si c'est bien en fait votre vrai nom...
Hey, Special Agent Fitzhugh, if that is in fact your real name.
L'agent spécial Fitzhugh, si c'est bien votre vrai nom.
Your behavior has raised suspicion among the men, and now we discover that Eddie Beagle is not your real name.
Votre comportement a suscité des soupçons. Et l'on a découvert qu'Eddie Beagle n'est pas votre nom.
Is that even your real name?
C'est ton vrai nom, au moins?
You want to tell me why I have a witness protection program letter saying that your real name is Harry Monroe?
Explique-moi pourquoi une lettre du programme de protection des témoins dit que ton vrai nom est Harry Monroe?
If that is in fact your real name.
Si c'est vraiment ton nom.
Do you think that Vanessa might find it interesting if I tell her that your real name is Philip Wilson?
Pensez-vous que Vanessa apprécierait si je lui apprenais que votre vrai nom est Philip Wilson?
Your run is over, Miss "Wexler," if that's your real name.
Fini de fuir Mlle Wexler, si c'est vraiment votre nom.
Is Pierre your real name? Or is that something you invented to sound more international?
"Pierre", c'est votre vrai prénom ou vous l'avez inventé pour avoir l'air international?
Start talking, Carl, if that is your real name.
Avoue, Carl. Si c'est ton vrai prénom.
If that is your real name.
En admettant que ce soit ton vrai nom.
Damien... if that is your real name, and I'm not convinced I'm watching you.
Damien... Si c'est ton vrai prénom, et j'en doute... Je t'ai à l'œil.
Is that even your real name?
C'est ton vrai prénom, au moins?
I know you. You're Garth Longmore, though I'm beginning to suspect that's not your real name, is it?
Je vous connais, vous êtes Garth Plulon, bien que je commence à penser que c'est pas votre vrai nom.
That is your real name, isn't it?
C'est votre vrai nom, c'est ça?
I mean, do we-do we even know what his real name is, sam, This-this boy-this boy that wants to marry your daughter?
On ne connaît même pas son vrai nom, Sam, à ce garçon qui veut épouser ta fille.