Is there a problem with that traduction Français
64 traduction parallèle
Is there a problem with that?
Ça pose un problème?
Is there a problem with that?
- C'est un problème?
is there a problem with that?
- Oui. C'est un problème?
Well, is there a problem with that?
Cela te pose-t-il un problème?
is there a problem with that? "
Tu nous en veux pas trop, dis? "
Is there a problem with that?
Ça vous pose un problème?
Is there a problem with that?
Ça te gêne?
Bullet-point summaries? Is there a problem with that? General, I realise the format of my reports is of vital importance..... and, if you'd like, someday we can talk about fonts and margins.
Sous forme de listes? Cela vous pose-t-il un problème? Je sais que la mise en page de mes rapports est d'une importance capitale, et, si vous voulez, on discutera des marges un jour. Dites-moi d'abord pourquoi vous avez démantelé mon équipe sans mon accord.
Why? Is there a problem with that?
Il y a un probléme, peut-étre?
Is there a problem with that?
Il y a un problême?
- Is there a problem with that?
- Ça pose un problème?
Is there a problem with that?
Il y a un problème?
- Is there a problem with that?
- C'est un problème?
Is there a problem with that?
Où est le problème?
I'm sorry, is there a problem with that?
Eh, ça vous pose un problème?
- Is there a problem with that?
- Ça pose un problème? Léger.
Is there a problem with that?
T'as un problème avec ça?
Is there a problem With that?
- Non. Tant mieux.
Is there a problem with that?
Ça pose problème?
Is there a problem with that, Prisoner 77?
Ça vous pose problème, prisonnier 77?
Is there a problem with that?
Est-ce un problème?
Is there a problem with that?
C'est un problème?
Yes, I am. Is there a problem with that?
Euh, par où je commence?
From the action of the mechanics, it would appear that there is a problem with the rear suspension.
Il semblerait qu'elle ait des problèmes de suspension arrière.
I think that it's an important question that there is no particular pattern which would make you feel the crime is in any way a problem associated with those of Italian extraction.
Je tiens à souligner qu'il n'y a aucune raison de penser que le crime est un problème associé aux Italiens.
Now the problem with that is there ain't no South Lafayette High School in Cherokee Plains, Louisiana.
Le problème, c'est qu'il n'y a pas de lycée Lafayette à Cherokee Plaines, en Louisiane.
The biggest problem with not driving... is that whenever there's a patient in the back, you're also in the back.
Le pire quand on conduit pas, c'est qu'avec chaque client, on passe à l'arrière.
With so much love and support around us, I really do believe that there is no obstacle, No problem we can't overcome.
II y a tellement d'amour et de soutien autour de nous que je crois vraiment qu'aucun obstacle, aucun problème n'est insurmontable pour nous.
I think the problem with us Italians is that when we leave our world to go into the real world there's nothing serene about the chaos we encounter.
Je crois que le problème avec nous, les italiens, c'est que lorsque l'on quitte notre monde pour aller dans le vrai monde Le cahos que l'on y rencontre n'a rien de serein.
I mean, there's not a problem with that, is there?
Ça ne vous pose pas de problème, si?
Is there some problem with that?
Y a-t-il un problème avec ça?
Only problem is there's nothing wrong with this leg that would require amputation. So we're looking for a professional.
Le hic, c'est que la jambe était saine. C'est donc un professionnel.
As we know, m'lud, the problem with which we grapple in the case of Jarndyce and Jarndyce is that there are several wills and fragments of wills, all of them different, all of them conflicting.
Nous le savons, le problème de "Jarndyce contre Jarndyce" est qu'il y a plusieurs testaments, parfois partiels. Tous différents et contradictoires.
If there was, you wouldn't have a problem with that, would you? What is the bit?
Si il y avais un problème avec ça il se situerait où?
There was more depth on our first date than I ever had with kyle, the problem is he doesn't get that.
Il y avait plus de profondeur à notre première sortie qu'il n'y en a jamais eu avec Kyle. Le problème c'est qu'il ne comprend pas ça.
Mrs. Stamp thinks that Magnus O'Connor is the prime suspect, but there's a little problem with that one, the guy committed suicide a week ago.
Mme Stamp pense que ce Magnus O'Connor est le suspect principal, mais il y a un léger problème le concernant, cet homme s'est suicidé il y a une semaine.
- There are lots of people, for instance, me, who have no problem with gay people, but still believe that marriage is fundamentally a religious institution that has nothing to do with the state.
- Il y a beaucoup de gens, moi, par exemple, qui n'ont pas de problèmes avec les gays, mais qui pensent que le mariage est une institution religieuse qui n'a rien à voir avec l'Etat.
There is only one problem with that.
ce serait inadmissible. A un détail près :
Okay, is there anyone outside of the coffee shop that you can think of who may have had a problem with Dan?
Pensez-vous à quelqu'un, autre que ces personnes du café, qui aurait pu avoir... OK. des problèmes avec Dan?
The problem is that one of your men who says he is Lalo Sardiñas is down there with a group of rebels,
Ce qui se passe, c'est que... un de vos hommes, qui dit s'appeler Lalo Sardiñas, est en bas avec un groupe de rebelles.
I know that you're worried about Carl. But if there is a problem with his heart,
Lucia...
Yes, but there is a problem with that. You would be Pope.
Mais la contrepartie, c'est que vous deveniez pape.
If he feels that there is a problem with the deal..
Si il sent qu'il y a un problème...
Yeah, well, my dad will text me if there's a problem with John, and that's the only person I'll respond to, is John, or my dad calling about John. Which he won't.
Eh bien, mon père m'enverra un SMS s'il y a un problème avec John, et la seule personne à qui je répondrai, c'est John, ou mon père qui appelle à propos de John.
The only problem with your London pub is that there's just not enough londoners in it.
Le seul problème avec votre pub Londonien C'est qu'il n'y a aucun Londoniens
My understanding is that there is a problem with the rent.
Il semblerait qu'il y ai un problème à propos du loyer.
There was a presentation today and he revealed that the name of the car is Howard, and I had a big problem with that. And he said, "if you don't like it, " you can sell back your shares, " and I did.
Il m'a dit : "Si ça ne vous va pas, revendez vos actions." Je l'ai fait.
I always said the problem with soda is that it's too bubbly, and there's too much of it in each can.
J'ai toujours dit que le problème avec le soda c'est que c'est trop pétillant, et il y en a trop dans une canette.
The problem we have here is that there's literally nothing to work with.
Le problème est qu'on a littéralement rien sur quoi travailler.
But the only problem is there's tons of meetings, lots of work with people who also love history, and many social occasions that you're gonna have to attend, like cocktail parties and such.
Le souci est qu'il y a une tonne de réunion, de travail avec d'autres férus d'Histoire, et beaucoup de cocktails monotones auxquels tu devras participer.
A 14-1 ratio of negative stories and your takeaway is is that there's a problem with the storyteller.
14 histoires négatives contre 1 et votre interprétation est qu'il y a un problème avec le narrateur?