English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Isn't it strange

Isn't it strange traduction Français

381 traduction parallèle
No, I can't find Dr. Ranger. Strange, isn't it?
Non, il est introuvable Etrange, non?
Strange, isn't it.
C " est b ¡ zarre, non?
Strange, isn't it?
Bizarre, non?
Dainoshin, isn't it a little strange that you want to buy that pot for a hundred ryo?
Dainoshin, n'est-ce pas étrange que vous vouliez l'acheter cent ryos?
It is strange, isn't it?
On se demande?
- Strange place to meet you, isn't it?
Quel étrange lieu de rencontre.
Strange, isn't it?
C'est curieux, tu ne trouves pas?
Strange, isn't it?
C'est étrange.
Strange, isn't it, when he has us right before his eyes for such a shining example?
Étrange, n'est-ce pas, avec un brillant exemple comme le nôtre sous les yeux?
It's a strange world, isn't it? First time I came here, you were packing... ... and it was the end of my life.
À ma première visite, vous prépariez... un déménagement et ma vie se terminait.
Isn't it strange how one man's kisses can grow to be like any other's?
N'est-il pas étrange que tous les hommes embrassent pareil?
- That's strange, isn't it?
- C'est drôle, non?
Isn't it strange you liked it so well you didn't want to come home?
Tu te plaisais tellement que tu ne voulais pas rentrer?
This morning. Isn't it strange?
Ce matin.
Strange, isn't it?
La vie est bizarre.
Strange, isn't it?
C'est curieux.
Well, that's a strange coincidence, isn't it?
Quelle étrange coïncidence.
Isn't it strange that until your first visit to Massabielle, your family was destitute?
Avant que tu n'ailles à Massabielle la première fois... ta famille était dans le dénuement.
Isn't it strange to see each other?
N'est-ce pas étrange de se revoir?
- Strange, isn't it?
- Etrange non?
- That's strange, isn't it?
C'est étrange, n'est-ce pas?
- To me. Isn't it rather strange that Mr. Harland didn't dedicate his new book to his wife?
M. Harland n'a pas dédié son livre à son épouse?
- Very strange, isn't it? - Well, not to me. Your Majesty, people standing on the roof don't worry me, it's people in cellars with candles stuck in vodka bottles and talking in low tones that I'm concerned about.
Les gens qui marchent sur les toits m'inquiètent moins que ceux qui boivent de la vodka et complotent dans les caves.
Strange, isn't it, how the light is reflected. Little specks of light that move and move.
C'est curieux, n'est-ce pas, la façon dont la lumière se reflète en petites taches qui bougent, qui bougent...
Strange, isn't it?
C'est étrange, n'est-ce pas?
Isn't it strange that she should've asked for such an unfamiliar liqueur?
Pourquoi en aurait-elle demandé?
It feels strange to hear the pump when Blom isn't here.
Bizarre d'entendre la pompe sans ce putain de Blom.
- Yes, that's strange, isn't it?
Oui, c'est curieux.
Oh, strange, isn't it, how things turn out?
Comme c'est curieux, la vie!
Isn't it strange, Addison?
N'est-ce pas étrange, Addison?
It isn't strange at all.
Ce n'est pas du tout bizarre.
- Strange place, isn't it? Tell me, did you imagine that Naples was like this?
Drôle d'endroit, dites-moi, est-ce ainsi que vous imaginiez Naples?
Strange isn't it? With my first husband, I didn't really wish for children... And I had two quite quickly, for I was twenty.
Avec mon premier époux, je ne voulais pas vraiment d'enfant, et j'en ai eu deux avant mes 20 ans.
It's a strange country, isn't it?
C'est un pays étrange, n'est-ce pas?
- Strange how things work out, isn't it? - Yeah, strange.
La vie réserve de drôles de surprises.
Strange how fascinating death can be, isn't it?
Etrange à quel point la mort peut être fascinante, non?
Isn't it strange?
Bizarre!
It's strange how a man will cling to the earth... when he feels he isn't going to see it again.
C'est bizarre comme on s'accroche à la terre quand on va la quitter.
Isn't it strange how that lovely song reminds me of chicken salad?
Etrange comme cette belle chanson me rappelle une salade de poulet?
Isn't it strange?
Étrange, n'est-ce pas?
Isn't it strange?
N'est-ce pas étrange?
It's strange, isn't it?
Insolite, pas vrai?
Sure. But isn't it strange that the hypnotist chose the name Oscar?
Mais ne trouvez-vous pas qu'elle est curieuse?
Strange, isn't it, finding a man like that here in Winthrop?
Étrange, qu'un homme comme lui soit venu s'établir à Winthrop?
Strange, isn't it?
Étrange, n'est-ce pas?
It's strange he isn't here to meet us.
Je suis surpris de ne pas encore l'avoir vu.
Mr. Kendon, isn't it kind of strange, Hello? Oh.
M. Kendon, n'est-ce pas un peu étrange qu'il ne se soit pas mis en rapport avec vous?
But isn't it strange about our dues?
Oui, mais... c'est bizarre ces cotisations non reçues, non?
That's a strange reason for a visit, isn't it?
C'est une raison étrange, pour une visite, non?
Strange, isn't it?
C'est bizarre, n'est-ce pas?
Isn't it strange that you and I -
N'est-ce pas étrange... que toi et moi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]