Isnt traduction Français
112 traduction parallèle
If there isnt, then isn't it your job to make one?
ce n'est pas votre devoir d'en faire un?
- New, isnt it?
C'est nouveau, n'est-ce pas?
Though, between you and me, it isnt worth much.
De vous à moi, elle ne vaut pas grand-chose.
1 suppose 1 was a little difficult, but, well, losing someaneyou've grown to lave isnt...
Je sais que ça n'a pas été facíle.I Perdre quelqu'un qu'on a appris à aimer..
This isnt the end.
Ce n'est pas Ia fin.
- Now, isnt that peculiar?
Comme c'est curieux!
They have a nice show here. Very artistic, isnt it?
Le spectacle est bien, très artistique.
Isnt that Mr. Hugo over there by the wall?
N " est-ce pas M. Hugo?
Quite a joke, Gene, isnt it?
Quelle bonne blague, hein?
Look, the old guy isnt crazy at all. There is a mountain.
Le vieux n " est pas si fou que ça... il y a une montagne.
Of course, this isnt the regular lighting.
Ce n " est pas le bon éclairage.
You know, when you look into a girls eyes and you think you see something that isnt there?
On regarde une fille dans les yeux... on croit y voir quelque chose.
Isnt it a shame?
Si c'est pas honteux!
in case its of interest my name is Tromby and I'm a laywer I'm sure that my visit isnt unexpected
Si ça vous intéresse, je m'appelle Tromby, avocat. J'imagine qu'on n'attendait pas ma venue.
My dear Mr Tromby, are you suggesting that i have been making speculations with money that isnt mine?
Mon cher Mr Tromby, suggérez-vous que j'aurais spéculé avec de l'argent ne m'appartenant pas?
So it's all right then, isnt'it?
Alors tout va bien. N'est-ce pas?
This is friend of yours, isnt?
C'est votre ami, non?
Isnt that one of them damn pimps?
C'est pas un de ces sales macs?
Still, its nice with a peep of sun in November, isnt it, Herr Rosenberg?
Mais ça va, avec un rayon de soleil en novembre, n ´ est-ce pas, M. Rosenberg?
It isnt even in the phone book.
Elle n ´ est même pas dans l ´ annuaire.
- You sure this gas isnt leaking?
- T ´ es sûre que le gaz ne fuit pas?
Comic, isnt it, Abel?
C ´ est comique, non?
The game is about to begin and it isnt hard.
Le jeu commence il n'est pas compliqué.
For example, a typical case : " Look, kid, its already midnight, isnt that right, darling? Its a little late,... and today we got up early, remember?
Un cas typique : " écoute bébé : il est déjà minuit, hein chéri?
Actually, regarding this trio it isnt really known if its an expanded duo or a reduced quartet.
En fait, on ne sait pas très bien si ce trio est un duo amplifié ou un quartette réduit.
iii tell you it isnt true that all blacks are mistreated in this country ; some blacks are mistreated in other countries.
Tu sais, c'est faux que tous les noirs sont maltraités ici. Quelques noirs sont maltraités dans d'autres pays.
Are you sure it isnt cockroaches!
- C'est pas plutôt des cafards?
Isnt it ironic, cousin?
Ce n'est pas ironique, cousin?
Well, no, no, no. The thing is that greed isnt the only snare set by the devil.
C'est que la gourmandise n'est pas l'unique feinte du démon.
In that tribe fifty-three, fifty-four. No, well, I mean to give an approximate idea, the exact figure isnt needed.
dans cette tribu cinquante-trois, cinquante-quatre, enfin....... à peu près, inutile de donner le chiffre exact..
Its a, shall we say, descriptive text, it isnt a statistical thing.
C'est un texte descriptif, pas une statistique.
I mean, if one dies, another is born, they never know the exact number, they wont go around saying something that isnt...
Car s'il en meurt un, un autre naît aussitôt. Ils savent pas exactement, ils ne vont pas dire une chose qui...
One bucket of varnish isnt enough for an avenue!
Un bac ça suffit pas!
The game is about to begin, and it isnt hard.
Le jeu va commencer, et n'est pas compliqué.
No, no, no. lt isnt German, its Latin.
Non, c'est du Latin.
- Yes, hes wearing one on the leg that isnt wooden.
- Oui, un. Au pied qui est pas en bois.
No, dont worry, no, it isnt that the hand trembles, the thing is that the rest doesnt move.
Non, ne vous en faites pas, c'est la main qui tremble... c'est que le reste ne bouge pas.
Yes, you see, to my mind a book if it isnt written its as if something were missing.
Voyez-vous, pour moi un livre, s'il n'est pas écrit - il lui manque quelque chose. - Nous savons que vous écrivez un livre.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"Oui, je suis Daniel", et ça commence, hein? "enchanté", et commence ce qui peut terminer en... enfin, à condition qu'elle s'appelle Esther si elle s'appelle Alicia, elle continue son chemin, et même si on l'appelle Esther parfois elle ne réalise pas....... une fois, il y en avait une qui s'approchait, je l'ai appelée Esther elle s'est retournée et m'a dit : "Je suis José Luis" et rien ne s'est passé parce que c'est pas pour moi ce type de ni ce type ni aucun type, enfin, c'est pas mon genre, mes parents m'ont élevé d'une certaine façon et j'ai su les récompenser en honorant, disons....... ils m'ont élevé dans la liberté de penser ce que j'ai envie mais les choses se passaient d'une certaine façon il fallait aussi respecter son prochain, parce que chacun peut faire ce qu'il veut de sa vie, non?
Dont you believe him, it isnt as bad as all that.
Allons bon, c'est pas à ce point-là.
" Sir, the form you saw isnt swaying, but is motionless ;
" Monsieur, la silhouette que vous avez vue ne s'agite pas, elle est immobile ;
it isnt in the window, but in an old oil painting ; and it isnt any strange animal, but Duchess Sofia ".
elle n'est pas à la fenêtre c'est un vielle peinture à l'huile et ce n'est pas un animal, c'est la duchesse Sofia ".
That its all lies, that its falsehood, that its really used to bamboozle people and take advantage... of their gullibility, isnt it?
Des mensonges, des tromperies pour leurrer les gens et profiter de leur innocence, hein?
It isnt true that the soul is regrown, as you suppose ; what do lN-grow, with no loopholes, are the nails on ones toes.
C'est faux que l'âme se réincarne ce sont les ongles des pieds qui se réincarnent.
And the money isnt enough. Dont tell me.
Vous ne joignez pas les deux bouts.
The money isnt enough for me either.
Ne m'en parlez pas, moi non plus.
It isnt frequently that someone wants to come here.
Peu de gens ont envie de venir ici.
The President is coming, but he isnt coming yet.
Le Président viendra, mais pas pour le moment.
is he mentioned or isnt he mentioned?
On le mentionne, oui ou non?
I wasn't very good at it. But the school system isnt any better.
J'étais plutôt nul, mais notre système d'éducation est nul aussi.
The letters are blood-stained but the blood isnt your friends.
Du sang, mais pas celui de votre ami.