It'll be different traduction Français
195 traduction parallèle
She'll understand, all right. But liking it is gonna be different.
Elle comprendra, ça oui, mais ça ne changera rien.
If I were free, it might be different, but I'll have a wife.
Si j'étais libre, ce serait différent. Mais je vais avoir une femme.
It's gonna be different, you'll see.
Mais les choses vont changer.
But it will be different now. We'll make it different.
Mais maintenant, tout va changer!
It'll be different this time.
Mais c'est fini!
How do you know it'll be different anyplace else?
Qui te dit qu'ailleurs, ce sera différent?
Next time, it'll be different.
La prochaine fois, ce sera différent.
Only this time, it'll be different. The mobs will be together.
Oui, et cette fois, nos bandes s'entendront.
I know, dear. I feel the same way. Tomorrow on the boat, it'll be different.
Demain soir sur le bateau, les choses seront différentes.
It'll be different. I swear I'll never go over there again. And then I find myself waiting for her.
Chaque jour, je me promets de ne pas y retourner, et je me retrouve à espérer son apparition.
Never mind. It'll all be different when Lingard comes back And we go to Singapore.
Tout sera différent quand Lingard nous ramènera à Singapour.
But you'll see, tonight when you go back it'll be different.
La deuxième fois, ça ira mieux.
It'll be traced back to you a dozen different ways.
On pourra remonter jusqu'à toi d'une douzaine de façons différentes.
It'll be different, more beautiful as we continue north.
Ça sera différent. C'est très beau vers le nord.
It'll be different this time, though, if we ever make it.
Mais ce sera différent, cette fois, si on y arrive.
You'll be fresh, different. It needs your high style.
J'ai besoin de sang neuf, de votre sens de l'élégance.
But it'll be different, like it was at the beginning.
Mais ce sera différent, comme au début.
But it'll be different for you, Sibyl, and that makes me very unhappy.
Mais pour vous c'est différent, Sibyl, et ça me rend malheureux.
It'll be different. You'll see.
Ce sera différent.
You seemed like a different person. If to sell things every day you must be always able to improvise, then I'll never manage it.
Si chaque fois, il faut en inventer autant...
If there are, it'll be a different form of life from what we know.
- On regardera les animaux. - Vous avez vu des animaux, capitaine?
What makes you think it'll be any different to the first time?
Qu'est-ce qui te fait penser que ce sera différent de la première fois?
- Maybe someday it'll be different.N
- Ça changera peut-être un jour.
You'll soon be comfortably retired, so perhaps it's different for you, but those of us who will be here doing this job for many years to come can't help but think seriously about it.
Mais moi qui vais continuer ici, je pense sérieusement à ce problème.
Maybe this time it'll be different.
Peut-être que cette fois ce sera différent.
IT'LL ALL BE DIFFERENT NOW.
Ils sont heureux de te revoir. Tout sera différent maintenant.
It'll be different next time.
La prochaine fois ce sera différent.
Once you've begun your treatment, it'll be different. You're not used to the climate.
- Quand tu auras commencé ton traitement, ce sera différent.
It'll be a work different to theirs because many of my hypotheses are completely new, above all concerning the structure of the universe.
Elle sera différente des leurs. Mes hypothèses sont nouvelles, surtout quant à la structure de l'univers.
I'll bet it's different. He wouldn't be the kind of man that would roll over and go to sleep... as soon as he's finished.
Lui ne doit pas te tourner le dos et s'endormir dès qu'il t'a sautée.
When we get back, it'll all be different.
Et à notre retour, tout aura changé.
When I can give up conducting altogether and compose all the time instead of just during the holidays it'll be different.
Quand je cesserai de diriger, de composer tout le temps, plutôt que les jours fériés, ce sera différent.
I'm letting you go today. But it'll be different next time.
Je m'arrête là mais la prochaine fois, pas de cadeau.
It'll be different for me.
Mais moi, ce sera différent.
It might be different with you, but I doubt if he'll have much to say to me.
Je ne sais pas comment ce sera pour vous... mais je doute qu'il ait beaucoup de choses à me dire.
Things haven't been right for a long time, but it'll be different, like in the beginning.
Je sais que ça fait longtemps que ça ne va plus, mais ça va changer. Tout sera comme au début.
Things haven't been right for a long time, but it'll be different, like in the beginning, remember?
Je sais que depuis longtemps, rien ne va, mais ça va changer. Ça sera comme au début, tu te souviens?
It'll be different in this house with a kid around.
Ce sera différent, avec un gamin. La vie va changer.
- Sometimes not too well, but I'm hoping it'll be rather different here.
- J'ai du mal, parfois. Je pense être en sûreté ici.
They're feeling that there'll be these pockets of light... springing up in different parts of the world... and that these will be, in a way, invisible planets on this planet... and that as we, or the world, grow colder... we can take invisible space journeys to these different planets... refuel for what it is we need to do on the planet itself... and come back.
Et à mesure que le monde refroidira, les survivants visiteront ces planètes, se ravitailleront et reviendront à travers l'espace.
- Yeah, but it'll be different.
- Oui, mais ce sera différent.
But every time you feel love, it'll be different. Every time, it's different.
Mais tu verras, chaque fois, tu aimeras de façon différente.
Because, you know, I think I'm gonna be here for some time, and these motels, they'll promise you a good rate, and when you get there it's a whole different story.
Je risque d'être ici pour un moment. Tous ces motels vous promettent un bon prix, mais arrivé sur place, c'est différent.
It'll be a different story...
Ca donne une autre matière.
This time, I swear it'll be different.
Ce sera différent.
"This kid's gonna be different and I'm not gonna blow it."
"ll sera différent et je ficherai pas tout en l'air."
But, if people do remember me it'll be in a different light from Ruan.
Et ce ne serait pas comme pour Ruan.
It'll be different this time. I promise.
Ce sera différent, cette fois.
- It'll be different this year...
Cette année ce sera plus gai
This time will be different. If something happens, I'll let it go.
S'il se passe un truc pas normal, je ferais comme si c'était rien.
It'll be a change of pace.
Ça sera différent.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327