English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It'll take some time

It'll take some time traduction Français

182 traduction parallèle
Well, I'm afraid it'll take him some time to find it.
- Cela risque d'être un peu long.
It might take some time, but if you'll trust me now.
Ce sera long, mais si tu as confiance en moi...
They'll try and contact someone at a higher level at the airline or ministry. But it may take some time.
Ils essayent de contacter quelqu'un de la compagnie ou du ministère, mais ça peut prendre du temps.
It'll take some time, but I'll get over it.
Ça prendra du temps, mais ça me passera.
- it'll take some time.
- Ça risque de durer.
It'll take some time, say six months, to find out if...
Ça prendra du temps, disons six mois, pour savoir si...
It'll take some time to arrange.
J'ai besoin de votre aide, ma chère.
Yes, I bet it'll take some time to get the whole of the population down here, so the sooner you get started, the better, I should think.
Ça va sûrement prendre du temps pour amener toute la population. Plus vite vous commencerez, mieux ce sera.
- It'll take us some time to get there.
- Nous allons arriver tard.
It'll take us some time to do that.
On dirait bien. Ça va nous prendre du temps.
- It'll take some time.
- Oui, assez.
It'll take them some time to connect the two murders, but in the end they'll be after you.
Ça leur prendra du temps de relier les deux meurtres mais à la fin... ....ils te chercheront.
We'll take a packed luncheon and some wine with us so we won't have to waste time coming back for it.
On prendra un casse-croûte et une cruche de vin, pour ne pas perdre de temps en revenant à la maison.
It'll take you a long time you'll sweat a lot and perhaps you'll also spill some blood.
Cela vous prendra du temps et vous vaudra de la sueur. Et peut-être aussi quelques gouttes de sang.
I'll do my best, but it will take some time... We are rather clueless at the moment,
Je ferai de mon mieux mais ça demande du temps et on a très peu d'indices,
It'll take her some time to get over it.
- Elle a besoin d'un peu de temps.
The next time we take a test it'll be in some other school.
Nos prochains examens... ce sera dans une autre école.
It'll take some time to cool off.
Il faudra une heure pour réparer.
Well, it may take some time, but I'll do what I can.
Ça risque d'être long, mais je peux essayer.
But it'll take some time!
Mais tu dois attendre un peu!
Well, you know. It'll take some time to get over this.
Il nous faudra un peu de temps pour oublier tout ça.
It'll take some time.
Ça va prendre du temps.
- It'll take some time.
- Sois patient, Andy. - Allons, John...
They'll remember. lt'll take some time and it won't be easy, but eventually people in this century will remember how to care.
Ils réapprendront. Cela prendra du temps et ce ne sera pas facile, mais d'ici à la fin du siècle, ils sauront comment se soucier des autres.
It'll take some time, a long time, before I could forgive'em.
Il faudra du temps, beaucoup de temps, avant que je leur pardonne.
It's gonna take some time, but we'll find him.
Nous finirons par le coincer.
Captain, it'll take some time for your genetic codes to stabilize.
Vos codes génétiques mettront quelque temps à se stabiliser.
I think that'll take some time. It's different, but it's nice.
C'est différent mais très bien.
It'll take some time.
Ça va durer.
I can definitely get the phone number where they connected. It'll just take some time.
Pour le numéro de téléphone c'est certain, mais ça prendra du temps.
Well, then it'll take some time and -
Eh bien... Ça prendra du temps.
It'll take some time. But don't worry, sooner or later, Beecher will be mine.
Ça sera long, mais Beecher sera à moi.
Oh, it'll take some time to decode.
- Le décryptage prendra du temps.
It'll take some time.
ça prendra du temps.
- It'll take time for some of them to accept you.
- Ça va prendre du temps, pour certains, de vous accepter.
It'll take some time, but she will be fine.
Ça prendra du temps mais elle s'y fera.
It'll take some time.
Ca prendra du temps.
It'll take some time to get over it.
J'ai du mal à m'en remettre.
Pakistani General says, since we didn't deign to inform him of the raid... It'll take some time to mobilize the 10th Mountain and 100 vehicles.
Le Gal pakistanais dit que comme on n'a pas daigné l'informer du raid, il lui faudra du temps pour réunir les véhicules.
It'll take some time but I will be there
Salut
It'll take some time.
Laissez-moi un peu de temps.
I've started him on a cortical regeneration but it'll take some time.
La régénération du cortex prendra du temps.
I believe so, but it'll take some time.
Je crois, mais ce sera long.
It'll take you some time to get over calling me Mamma.
Il te faudra un certain temps pour que tu ne m'appelles plus maman.
It'll just take some time. I really think she's coming around.
C'est une question de temps, mais elle est sur la bonne voie.
- It'll just take some time.
- Et se prendre un peu de temps.
I'll go wider, but it could take some time.
- Je peux approfondir, ce sera long.
Okay, I'll look into it, but it's gonna take me some time.
Je vais vérifier, mais ça va me prendre du temps.
Sorry, it'll take some time.
Désolé, j'ai besoin de temps.
It'll take some time.
ça va prendre du temps.
Little moments like that prove that there is some kind of all-powerful force that controls everything in the universe, and it's so bored, it'll take time out... to orchestrate a petty letdown like that.
Ce genre d'incidents me prouve qu'il y a une force toute puissante et omnisciente qui contrôle l'univers. Et cette force s'ennuie tellement qu'elle prend le temps d'organiser ce genre de faux-espoir mesquin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]