English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It's almost dawn

It's almost dawn traduction Français

64 traduction parallèle
It's almost dawn, Your Majesty. You've had no sleep.
L'aube approche et vous n'avez pas dormi.
We'd better hurry. It's almost dawn. The birds are awake.
Dépêchons-nous, le jour se lève déjà.
It's almost dawn.
Il fait presque jour.
It's almost dawn.
Il va bientôt faire jour.
It's almost dawn and still nothing has appeared and yet I'm sure they're hiding somewhere in these tunnels, but where?
C'est presque l'aube et rien ne s'est encore produit. Et pourtant je suis sûr qu'ils se cachent quelque part dans ces tunnels... Mais où?
It's almost dawn.
C'est presque l'aube.
It's almost dawn. Yes, he won't die if he lasts till dawn.
C'est vrai qu'il sera sauvé, s'il tient jusqu'au matin!
It's almost dawn. There's no time.
C'est bientôt l'aube, le temps presse.
I must go, it's almost dawn.
Je dois m'en aller, il va faire jour.
Damn it, it's almost dawn, how come he's not here yet.
Zut, c'est presque l'aube.
You awake at dawn and it's almost as if a new life is beginning.
Et à l'aube, une nouvelle vie commence.
It's almost dawn
Il fait presque jour.
It's almost dawn.
Ça va être l'aube.
It's almost dawn, but please stay and enjoy yourselves.
C'est presque l'aube, mais restez et continuez à vous amuser.
It's almost dawn.
C'est l'aube!
It's almost dawn.
C'est bientôt l'aube.
It's almost dawn. You won't be able to get away then.
Il va bientôt faire jour, tu ne seras plus en mesure de fuir.
It's almost dawn!
C'est presque l'aube!
- It's almost dawn.
- C'est presque l'aube.
It's almost dawn.
Le jour va bientôt se lever.
It's almost daylight. The attack begins at dawn.
Le jour va se lever, l'attaque se prépare.
It's almost dawn.
L'aube va se lever.
Jack, it's almost dawn.
Jack, on y est presque.
- It's almost dawn.
Il est presque l'heure
But it's almost dawn Let me stay here for a while
Laissez-moi venir un peu.
It's almost dawn
Il est minuit passé.
Okay, it's almost dawn, and nothing's happening.
Ok, c'est presque l'heure et rien ne s'est passé.
It's almost dawn.
Le soleil va se lever.
Oh, it's almost dawn!
C'est presque l'aube.
It's almost dawn, we're running out of time!
L'aube approche. On n'a plus beaucoup de temps.
I can't, I have to get these kids home. It's almost dawn.
Je peux pas, je dois ramener les enfants chez eux, le jour va se lever.
It's almost dawn!
C'est presque le matin!
Now, it's almost dawn.
L'aube approche.
- It's almost dawn.
- Il va bientôt faire jour.
It's almost dawn.
C'est déjà fini.
You know, it's almost dawn.
Il fait presque nuit.
It's almost dawn, Lawrence.
L'aube est presque là!
It's almost dawn.
Le jour va se lever.
It's almost dawn.
L'aube arrive.
It's almost dawn.
C'eest presque l'aube.
It's almost dawn and we've only got about 10 more miles to go.
Le jour va se lever et on n'a plus que 16 kilomètres à faire.
It's almost dawn.
L'aube sera bientôt là.
Captain You, it's almost dawn.
Capitaine, bientôt l'aube.
It's almost dawn.
C'est presque le levé du jour.
So, it's almost dawn and we're getting the hell out of here.
Ainsi, il est presque l'aube et nous obtenons l'camp d'ici.
It's almost dawn now.
C'est bientôt l'aube.
It's almost dawn.
On y est presque.
It's almost dawn.
L'aube arrive bientôt.
It's almost dawn.
Il est presque l'aube.
It's almost dawn, I can't be out in the open like this.
Il fait presque jour, je ne peux pas être vue comme ça.
It's almost dawn.
Simon, c'est ça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]