It's good to have you back traduction Français
347 traduction parallèle
It's good to have you back.
C'est bon de te revoir.
Mrs. Tyler, it's good to have you back again.
Ravi de vous revoir, Mme Tyler. Vous nous avez manqué.
- It's good to have you back, sir.
- Ravie de vous revoir, monsieur.
- It's good to have you back at last.
- C'est si bon de te revoir enfin. - Merci.
- It's good to have you back.
Je suis heureuse de vous revoir.
Hi, Mr. Mitchell. It's good to have you back.
Bonjour, M. Mitchell.
It's good to have you back again, Gwen.
C'est bon de vous revoir.
It's good to have you back.
- Je suis heureuse que tu sois là.
It's so good to have you back.
Je suis si heureuse de te revoir.
After you toss the cocktails, you hustle back down here and lock this door. It's no good to board it up because we'll have to get back in quickly.
Quand vous l'aurez fait, refermez la porte mais ne la bloquez pas car nous rentrerons en vitesse.
It's good to have you back again, sir.
C'est un plaisir de vous revoir.
Hey, Cleo. It's good to have you back.
Content de vous revoir.
It's good to have you back on the job, Chief Inspector.
Ça fait plaisir de vous voir reprendre votre poste.
Welcome home. It's good to have you back.
Tout peut arriver entre elle et ton père.
It's so good to have you back.
C'est bon de te retrouver.
It's good to have you back home.
Je suis content que vous soyez revenu.
It's so good to have you back.
C'est bon de t'avoir ici.
It's good to have you back.
Je suis content de te revoir.
- It's good to have you back.
- C'est bon de vous revoir.
- Oh, it's so good to have you back.
- C'est bon de te revoir.
It's good to have you back.
C'est bon de vous voir de retour.
Well, it's really good to have you back, Charlie.
C'est bon de te revoir, Charlie!
It's good to have you back, sir.
Content de vous retrouver.
It's good to have you back... you horror-hungry humans.
Je suis heureux de vous revoir, espèces d'humains accro à l'horreur.
It's good to have you back, sir.
A vos ordres. Content de vous revoir.
Damn, it's good to have you back.
Mince, que c'est bon de t'avoir à nouveau.
It's good to have you back again.
Je suis content que vous soyez de retour.
It's good to have you back, Harry.
- Heureux de vous revoir, Harry.
- It's good to have you back.
- Contente de te revoir.
- Yeah, it's good to have you back.
C'est bon de te revoir.
It's good to have you back.
Comme c'est bon de vous revoir!
It's good to have you back, Mr Tuvok.
Ravie de vous revoir, M. Tuvok.
It's good to have you back.
Je te retrouve!
It's good to have you back, Major.
- C'est une joie de vous revoir, major.
It's good to have you back, Doctor. Well...
Content de vous revoir, docteur.
It's good to have you back, Doctor.
Contente que vous soyez de retour parmi nous.
- It's good to have you back, Stephen.
- Content de vous revoir parmi nous.
It's good to have you back.
Content de te retrouver!
If you know what's good for you, you'll get it back. If I can find you, so can they. All I have to do is give them your name.
Si t'es maligne, rends-le moi parce qu'ils te trouveront.
It's good to have you back, Ensign. Thank you.
- Heureuse de vous revoir, enseigne.
Mr. Neelix... it's good to have you back.
M. Neelix. Ça fait plaisir de vous revoir.
Well, it's good to have you back.
Je suis contente que tu sois revenue.
It's pretty weird because... you can move around, there's not really any physical law that holds us back, we can turn in all directions, and in fact, each time I have to remind myself to breathe because I feel so good.
C'est assez bizarre parce qu'on peut bouger, on n'a pas vraiment de loi physique qui nous retient, on se tourne dans tous les sens, et en fait, à chaque fois, je dois me retenir de respirer parce que je me sens tellement bien.
It's good to have you back, Dad.
Je suis content de te revoir, papa.
It's good to have you back.
- Ravie de vous ravoir parmi nous.
- Yeah, I told him it's gotta go. - It's good to have you back.
Je lui ai dit de les raser.
It's good to have you back
Heureuse de vous revoir.
It's just good to have you back.
Je suis heureuse que tu sois là.
It's good to have you back, Stan.
À la bonne heure, Stan!
It's good to have you back. Thank you.
- C'est bon de te revoir.
Good to have you back, It's been a while,
On ne vous entendait plus.