It's good to see you too traduction Français
293 traduction parallèle
Well, it's good to see you too.
Ça fait du bien de te voir aussi.
- It's good to see you too.
- Je suis ravie, moi aussi.
It's good to see you, too.
Moi aussi, je suis content.
- Gosh, it's good to see you, too.
- Et comment donc.
Would it be too bold if I were to say it's good to see you?
Serait-ce osé de dire qu'il fait bon vous revoir?
It's good to see you too.
Oui, ça me fait plaisir également.
It's good to see you too.
Moi aussi.
- It's good to see you too. Joey, what are you up to?
Joey, raconte-moi ce que tu deviens!
- It's good to see you too, Fallon.
- Moi aussi, Fallon.
- Hey, it's good to see you too, Dave.
- Je vais bien, merci.
It's good to see you too, Dad.
- Content de te voir aussi, papa.
It's good to see you, too.
Ça fait plaisir de vous voir aussi.
Well, it's good to see you, too, Bill.
Eh bien, ça fait plaisir de vous voir également, Bill.
- It's good to see you, too.
Je suis content de vous voir aussi. Entre.
Yeah, it's good to see you too.
Content de te voir aussi.
It's good to see you too, Julie.
Ravi de te voir, moi aussi.
It's good to see you, too.
Heureux de te voir, moi aussi...
Yeah, it's good to see you too.
Moi aussi, vraiment content.
It's good to see you, too, Bella. Listen, honey.
Moi aussi.
It's so good to see you too.
Je suis aussi très heureuse de vous revoir.
Hey. It's good to see you, too.
- Content de te voir aussi.
It's good to see you, too, Grandpa.
Moi aussi je suis content.
- It's really good to see you, Morgan. - You, too, Wyatt. Come on.
Content de te voir.
It's good to see you, too.
Content de vous revoir.
- It's good to see you, too.
- A moi aussi.
It's good to see you, too. It's over here.
Content de te voir.
It's good to see you too.
C'est un plaisir de vous revoir.
- It's good to see you too, Chakotay.
- Ravi de vous revoir, Chakotay.
It's good to see you, Nerys. It's good to see you, too.
- Je suis heureux de te voir.
It's good to see you. You, too.
- Je suis heureux de te voir.
It's good to see you, too.
C'est bon de te revoir, quand même.
- It's good to see you too, sir.
- Moi de même, mon colonel.
It's so good to see you too, Gloria.
Content de te voir, Gloria.
It's good to see you, too, Father.
Et moi aussi.
Yes, it's good to see you too.
Content de vous avoir vu.
- It's good to see you. - Good to see you, too.
C'est sympa de te voir!
It's good to see you too, Nagus.
Moi de même, Nagus.
No, not too good. No, you see, that's why it states very specifically in your contract that if you don't continue to live a normal life... Well, then you're in breach.
- Il est écrit dans votre contrat que si vous ne vivez pas normalement vous êtes en rupture.
It's so good to see you, too, Catherine.
Moi aussi, je suis ravi de vous revoir, Catherine.
- It's good to see you. - You too. I'm so glad you're okay.
Je suis heureuse que tu n'aies rien.
We thought we lost you guys! It's good to see you guys, too.
- On vous croyait perdus.
It's good to see you, bro. You, too.
Ça fait plaisir de te voir.
Well, in that case, it's good to see you, too.
dans ce cas, ça fait aussi du bien de vous voir.
It's good to see you, too.
Content de te revoir.
- It's good to see you. - You too.
- Content de te revoir.
- It's good to see you too.
- ravie de te voir aussi.
It's good to see you too.
contents de te voir aussi.
- It's really good to see you too. - It's good to see you too.
- Ca fait plaisir.
It's good to see you too, sir. Thank you.
Contente de vous revoir, moi aussi.
It's good to see you, too.
Egalement ravie de vous voir.
Okay, just remember it's really wrong to gossip... unless it's true or just way too good not to tell everyone you see...
Rappelle-toi que c'est moche de raconter des potins, sauf s'ils sont vrais ou alors bien trop réjouissants et drôles