It's great to be back traduction Français
93 traduction parallèle
It's great to be back, Sunny.
Je suis heureux d'être de retour.
Murdock comes back with a right and left to the body. - That Murdock's a great fighter, Joe... and you know it in your heart, you'd even like to be like him. - Gilbert...
Murdock revient avec un droit et un gauche au corps.
Gee, it's great to be back in San Francisco again.
Mince, c'est génial d'être de retour à San Francisco.
Well, folks, it's great to be back again.
Je suis content d'être de retour parmi vous.
It's gonna be great to get back in that old ball game again.
Ça va être chouette de se retrouver dans l'équipe.
It's great to be back.
Comme on est bien!
Oh, it's great to be back.
- Tickets, s'il vous plaît. Oh, c'est bon d'être de retour.
It's great to be back.
Heureux de vous retrouver.
Boy, it's great to be back home, isn't it, Chief?
C'est bon d'être de retour! Hein, Chef?
It's great to be back home.
C'est formidable d'être de retour.
- Thanks, it's great to be back, Howard!
Il fait meilleur ici, fumier!
It's nice to be back, great to see you, but I need to get some sleep. Now. Not so fast.
C'est super d'être rentré et de te voir, mais j'ai besoin de dormir.
Ah, Yes. It's Great To Be Back In The Saddle Again.
Ça fait vraiment plaisir d'être de retour.
It's Great To Be Back.
Je suis contente d'être là.
It's great to be back in the neighborhood.
C'est bon de rentrer chez soi Tu sais, les voisins...
It's really great to be back in my room.
Je suis content de retrouver ma chambre
Well, fellow rogues, it's great to be back.
Heureux de vous revoir, mes amis.
And it's great to be back. I want to apologize for the hurt I may have caused that night to so many of you, especially those who were standing too close to the curb.
J'aimerais m'excuser pour la douleur que j'ai peut-être causé à beaucoup d'entre vous, surtout à ceux qui se tenaient trop prés du bord.
We'd be on the tour bus and Roy would be at the back He wrote something like Pretty Woman and played it to us - great song
Dans le bus, Roy s'asseyait á l'arriére ll a écrit Pretty Woman et il nous l'a chantée.
Thank you. It's great to be back.
C'est bon d'être de retour.
The only ones who will bargain will be your crew and it'll cost them a great deal to get their Captain back.
Vos officiers le peuvent, eux, mais s'ils veulent vous récupérer, ça coûtera cher.
Hey, Hey! It's great to be back at the Apollo Theater. And...
C'est super de revenir au théâtre Apollo pour...
He had this great bone structure for it, and his performance, even though he was supposed to be this dead thing coming back to life, it was very subtle, but it was frightening.
Il avait une ossature très adaptée, et son interprétation, même s'il était censé être un mort revenu à la vie, était très subtile, mais effrayante.
- It's great to be back.
- Quelle joie d'être là.
It's so great to be back.
C'est merveilleux d'être de retour.
It's great to be back home with you.
C'est super de se retrouver.
Thanks a lot, everybody. It's great to be back in Iowa.
C'est toujours avec plaisir que je reviens en Iowa.
It's so great to be back here.
Je suis contente de vivre ici à nouveau.
Just that it's great to be back in the States.
- C'est bon de rentrer au pays.
I bet it's great to be back home, huh?
Je parie que ça fait du bien d'être à la maison?
Well, it's just it's great to be back at work.
Et bien... c'est super de reprendre le travail.
God, it's great to be back home.
Seigneur, c'est bon d'être de retour.
Hey, everybody, it's great to be back.
Hey, tout le monde. C'est, euh, bon d'être revenu.
All right, all right, all right. It's great to be back in the fourth floor conference room.
Ça fait plaisir de retrouver la salle de conférence du 4e!
It's great to be back.
C'est bon de te revoir.
I mean, if I had to eat a little crow and go back to work on some other project, to access, you know, linc's experience and the structure of his organization, it'd be for the sake of this great work we're doing.
C'est vrai, si je devais ravaIer ma fierté et retourner travailler sur un autre projet pour avoir accès à l'expérience de Linc et à Ia structure de son organisation, ce serait pour Ia cause de ce travail formidable qu'on fait.
- Oh, it's great to be back.
- C'est génial d'être de retour.
And we were both just saying how great it would be to move back to Minden.
On se disait que ça serait fantastique de s'installer à Minden.
Oh, and I think it's a little low on gas, so if you wouldn't mind filling the tank, on the way back to the house, that would be great.
Oh, et je pense qu'il reste peu d'essence, alors si ça ne vous ennuie pas de faire le plein en la ramenant à la maison, ça serait parfait.
Hey, guys, it's great to be back here in the mystical forest, but you wouldn't believe what happened to me on the way here.
Heureux d'être de retour dans la forêt mystique, mais vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé.
And it's great to be back here with our crew.
C'est formidable d'être de retour avec notre équipe.
It's great to be back.
Content d'être de retour.
It's great to be back.
Ravi d'être revenu.
It's great to have that backup, to have that backup love, To fall back on something, you know, To have a safe zone where you can be safe.
C'est merveilleux, d'avoir cet appui, cet amour, de pouvoir s'appuyer sur quelque chose, d'avoir une zone de sécurité où tu te sens bien.
It's great to be back.
- C'est bon d'être de retour.
- It's great to be back.
- Je suis enchanté.
I mean, this is just... It's great to be back, and this place really feels like home.
C'est super d'être de retour, et je me sens vraiment chez moi.
It's so great to be back in the old house again.
C'est génial de revenir dans son ancienne maison.
"Dear Maggie and Jimmy, it's a great shame because I wanted to be there, but the bastards seem to think that if they let me out, I wouldn't come back."
"Chers Maggie et Jimmy, C'est très dommage, je voulais être là, mais ces salauds semblent croire que s'ils me laissent sortir, je reviendrai pas."
It's great to be back here in Mayfield.
C'est génial d'être de retour à Mayfield.
Nice job, Megan... it's great to be back with the telescope.
Bravo, Megan, excellent arrimage.