It's great to be here traduction Français
107 traduction parallèle
Well, all I can say is, it's a great pleasure to be here tonight and to find out what you mugs... Gentlemen have been doing in this part of the country.
Tout ce que je peux dire, c'est que je suis heureux d'être ici et de voir, nigauds... messieurs, tout ce que vous avez fait ici.
Great. With things the way they are, don't you think it'd be a good idea to get Martha out of here till the Indian trouble's over?
Vu ce qui se passe, ce ne serait pas une bonne idée d'éloigner Martha le temps que ça se règle?
It's no great pleasure to be here.
Ce n'est pas un plaisir d'être ici.
Oh, it's just great to be here.
- Je suis ravi d'être ici.
It's a great pleasure to be here.
Je suis ravi d'être ici.
Well, it's great to be here, cos you're doing such a wonderful job, all of you.
C'est une joie pour moi aussi.
It's great to be standing here before you wonderful people.
Je suis content de me trouver devant vous tous, ce soir.
It's a great pleasure to be here tonight.
C'est un plaisir d'être là ce soir.
What a great honour it is to be invited here to make merry, in the halls of our King's loins'most glorious outpouring.
Quel honneur c'est pour nous d'être invités ici, dans les salons de celui que les reins de notre Roi ont si glorieusement expectoré!
- Ladies and gentlemen, distinguished guests, it's a very great ho nor for me to be presenting this wonderful award- - very great ho nor and it's lovely to be here too, wherever that may be.
Mesdames et messieurs, c'es un grand honneur pour moi de présenter cette cérémonie C'es un grand honneur d'être ici. ou que cela puisse se passer.
So, well, it's 4 : 00 here at Johnie's, and... listen, if you want to come on down... and we'll go out for a little champagne breakfast... or something, it would be great.
Il est 4 : 00 chez Johnie et si tu veux venir, nous pourrions aller déjeuner au Champagne. Ça serait super.
It's going to be great in here.
Ça va être génial ici.
Yeah, well, it's great to be here.
Eh bien je suis content d'être là.
- It's great to be here.
- C'est génial d'étre la.
Ladies and gentlemen it's certainly a pleasure to be here at Foodies the store with great food and super - low prices.
Mesdames, messieurs, c'est un plaisir d'être ici à Gourmet, le supermarché de la bonne nourriture et des petits prix.
Master you should be the man of the world You're a great in kung-fu It's not wise to be a Taoist here
Il faut évoluer avec son temps.
The Belgian waffle as it's known here, with great piles of strawberries and whipped cream... is something that Belgians are never failed to be amazed by.
La gaufre belge qu'on connaît ici, avec plein de fraises et de chantilly, ébahit toujours les Belges.
Pop, don't get me wrong, it's great to be here.
Papa, ne le prends pas mal. Je suis bien content.
Wow, it's great to be here.
Oh, c'est bon d'être ici.
Not like here, there's parks and festivals, and the people are happy there it must be a great place to live.
Pas comme ce trou à rats. Il y a des gens et des magasins partout. Tout le monde est heureux.
There's a great deal of information here, Captain. I think it might be useful to utilize the other monitors.
Il serait peut-être bien d'utiliser les autres moniteurs.
It's really great to be here.
Je suis très heureux d'être ici ce soir.
It's great to be here!
C'est chouette d'être ici!
It's great to be here in your room.
C'est super d'être ici.
Ladies and gentlemen it's a pleasure for me to be here on such a beautiful day in the great city of Detroit.
Mesdames et messieurs... je suis ravi d'être ici par une si belle journée... dans cette grande ville de Detroit.
Anyway, um, it's great to be here.
Enfin, bref. C'est un plaisir de vous voir.
LA. It's great to be here.
L.A. C'est fantastique d'être ici.
It's great to be here, kids!
Ravi d'etre la, les enfants!
It's great to be here
C'est génial d'être ici ce soir.
It's really great to be here in New Hampshire this evening, playing for all you wild people out there.
C'est super d'être ici ce soir, dans le New Hampshire, et de jouer pour vous, bande de sauvages.
It's so great to be back here.
Je suis contente de vivre ici à nouveau.
It's great to be here.
C'est génial d'être ici.
- My new co-anchor, Kayli Haynes. - Sarah, it's great to be here.
- Je peux pas.
Homer Simpson, it's great to be here in, next card.
Homer Simpson. C'est super d'être ici à... Pancarte suivante.
All right. It's great to be here with all of you, as I am about to set sail in my ship of life, with my first mate, the beautiful young blonde lass over there. Hey, baby.
Eh bien, je suis très heureux d'être ici avec vous tous, au moment où je m'apprête à prendre la mer dans le bateau de ma vie, avec mon second, ma moitié, la superbe jeune femme blonde là-bas.
It's great to be here in Patch of Heaven.
Ravie d'être au Coin de Paradis.
it looks like it's gonna be another great weekend. Here to tell us about it is Brick Tamland with weather. Brick?
Le temps va être agréable ce week-end, comme va nous le dire Brick Tamland.
It's great to be here in Pittsburgh.
C'est bon d'être ici, à Pittsburgh.
It is great to be here at the fabulous Caesars Ballroom.
C'est super d'être ici, dans la salle de bal du Caesar's.
It's... It's great to be here and, uh, gonna have a lot of fun tonight.
C'est merveilleux d'être ici et de se payer du bon temps.
It's so great to be here in Tree Hill.
C'est super d'être ici, à Tree Hill.
Look, we'll... I'm sure it's a great product and everything, but to be perfectly honest, Guardia is gonna be in here later on today and their CEO, Ronnie Leguzza, he and I are old poker buddies, so we're probably gonna go with them.
Je suis sûr que c'est un produit génial, mais pour être vraiment honnête, Guardia doit passer plus tard, et leur P.D.G., Ronnie Leguzza, je jouais au poker avec lui, alors on va sûrement traiter avec eux.
" Good evening, it's great to be here at the beautiful Waldorf-Astoria.
Bonsoir, ravi de vous retrouver au Waldorf Astoria.
It's great to be here, hosting "Studio 60".
C'est super de présenter Studio 60.
It's great to be here in New York.
C'est génial d'être ici à New York.
It's great to be here, I live here.
C'est génial d'être ici, je vis ici.
I just wanna tell you that it's great to be here again with you guys.
Je voulais juste vous dire que c'est super d'être à nouveau ici avec vous.
It's great to be here in New York City.
C'est cool que tu sois à New York.
So from now on, it's just going to be business as usual here on this great reservation.
Dorénavant, ce sera juste les affaires comme d'habitude, dans cette superbe réserve.
It was great to be here "or just," That's all, folks.
C'était super d'être ici. " Ou" C'est fini.
Hey, guys, it's great to be back here in the mystical forest, but you wouldn't believe what happened to me on the way here.
Heureux d'être de retour dans la forêt mystique, mais vous ne croirez pas ce qui m'est arrivé.