English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It's my mother

It's my mother traduction Français

1,793 traduction parallèle
- My mother seduced you. - That's not it, either.
Mais, ma mêre t'a séduit, non?
It's one thing promising my grandmother I'd get you a job, if you are my son, like your whore of a mother says. It's a very different matter being seen around with you or getting you into the police force where I am justly famous.
C'est une chose de promettre à ma grand-mère de te trouver un boulot, si tu es mon fils comme le dit ta pute de mère... c'en est une autre de devoir me montrer dans le coin avec toi,
But to my mother, it's always been a curse.
Mais pour ma mère, ça reste une malédiction.
I can see my mother still crying and crying and in my heart I knew that not only don't I do anything what I couldn't live with but that there's no way that anybody could talk me out of it.
Je revois ma mère pleurer, mais dans mon coeur, je savais que ce que je faisais ne m'empêcherait pas de vivre, mais surtout que personne ne me convaincrait de vivre autrement.
Yeah, it is, and this is my grandmother's broach, and that was handed down through the family, and my mother thought she had gotten that, but I got it.
- Oui, plutôt. Et voici la broche de ma grand-mère. Elle se transmet de mère en fille, ma mère pensait l'avoir, mais c'est moi qui l'ai.
I don't mind if it's my mother, another woman or Jan.
Je m'en fous que ce soit ma mère, une autre femme ou Jan.
it swallowed Pierre, my mother's shorts, the "wirfinsun" board and the documentation.
il a avalé Pierre, les bermudas de ma mère, la planche de "wirfinsun" et les papiers.
It's always been my thing. I feel like the mother hen out here, and, you know, I would feel responsible.
Je me sens mère poule ici et je me sentirais responsable.
I'm glad. It's my mother's favorite tea.
J'en suis heureuse!
My mother always says, watch your pants. It's a shame.
Ma mère dit toujours : "Remonte ton pantalon, tu nous fais honte!"
You understand, It's a gift from my mother.
Tu comprends, c'est un cadeau de ma mère.
It was my late mother's.
Il appartenait à ma mère.
It's for my mother.
C'est pour ma mère.
It's my mother. Your mother?
- C'est à propos de ma mère.
Try my mother's diamond engagement ring, and now it's gone, all because i believed in you, trusted you, and you let me down.
La bague de fiançailles en diamant de ma mère, et maintenant je ne l'ai plus, tout ça parce que je t'ai cru, je t'ai fait confiance, et tu m'as laissé tomber.
Sydney, whoever did this, for your mother, my sister, we have to make it right.
Sydney, peu importe qui a fait ça, pour ta mère, ma sœur, on doit rendre justice.
- My mother's killer, Martin Bishop. What is it you haven't told me?
Que me cachez-vous?
It's just that, you know, when my dad died, my uncle made all these promises about being there for me and my mother, and he wasn't - - ever.
C'est juste que, tu sais, quand mon père est mort, mon oncle a fait toutes ces promesses sur être toujours là pour moi et ma mère, et il ne l'était pas... jamais.
It's been forcing me to reexamine some of the different things that have made me me, like the fact my mother had me so young, and I never knew my dad... big stuff like that.
Ca m'a forcé à m'interroger sur les différentes choses qui font que je suis moi, comme le fait que ma mère m'a eu très tôt, et le fait de ne pas avoir connu mon père... ce genre de raisons.
You see, my mother's in the Flydale Infirmary, that's my constituency, tiny little place, you wouldn't know it.
Vous voyez, ma mère est à l'infirmerie de Flydale, dans ma circonscription. C'est petit, vous ne devez pas connaître.
It's really just to stop my mother from nagging, but the baby sort of clinched it, I suppose.
C'est pour que ma mère nous lâche, le bébé a précipité les choses.
Instead, he's decided to lavish it all on my mother.
Au lieu de cela, il a... Il a décidé de tout dépenser pour ma mère.
It took us about an hour to get my mother off of Tanya's behind, but eventually, Tanya did eat her sausage.
Il nous a fallu près d'une heure pour que ma mère, lâche Tanya. Mais finalement, Tanya a mangé sa saucisse.
Just like it's hard to believe that we were just passing my dead mother's grave... who is Jewish.
Aussi dur à croire que nous venons visiter la tombe de ma mère... qui était Juive.
And you are becoming more like my mother's mother with every passing day. That's it.
Et toi, à la mère de ma mère.
Luke. It was my mother's.
Il appartenait à ma mère.
It was my mother's house.
C'était la maison de ma mère.
It's my mother.
- Voilà ma mère.
My mother and i don't have the easiest- - it's just better if I'm working.
Ma mère et moi n'avons pas la plus facile des- - C'est mieux si je travaille.
It's my mother, sir.
Il s'agit de ma mère, Monsieur.
It's for my mother, isn't it?
C'est pour ma mère, n'est-ce pas?
- It's my mother's house.
- C'est la maison de ma mère.
Yeah, it's my mother.
Ouais, c'est ma mère.
And I would tell my mother it's not a mistake.
Vous faites une erreur - - une grosse erreur.
It was my mother's.
- Oui. - Celui de ma mère.
It's alright, it's my mother's. Yeah?
Regardez qui se cache derrière la porte.
I'll never forget it because my mother called my gorgeous sister chubby.
Je m'en souviens, car ma mère avait dit à ma jolie sœur qu'elle était rondelette.
Oh, that's okay,'cause if my grandmother didn't need it and my mother didn't need it, I don't need it.
C'est bon, ma grand-mère n'en avait pas besoin et ma mère n'en avait pas besoin, donc moi non plus.
The dog slept in Jeannie's old room on Jeannie's old bed and stayed with usuntil my mother passed five years later, then disappeared back to... wherever it was she came from in the first place.
Le chien dormit dans la chambre de Jeannie et sur le lit de Jeannie et resta avec nous jusqu'à ce que ma mère mourut cinq ans plus tard, puis ils disparut et retourna... là d'où il était venu.
Opening those gyms wasn't just my dream, it was your mother's dream, too.
Ouvrir ces salles n'était pas que mon rêve, c'était le rêve de ta mère aussi.
It must have been my mother's because the hair was definitely blonde.
Ca devait appartenir à ma mère, parce que le cheveux étaient blonds.
Somehow, I just got it in my head that giving your mother's things away meant something was coming to an end.
Je me disais que donner les affaires de votre mère signifiait que quelque chose s'achevait.
It's just... I love my mother.
J'aime ma mère.
I know that. It's my fault your mother's in rehab.
C'est ma faute si ta mère est en cure de désintoxication.
It's just what my mother used to call me.
C'est comme ça que ma mère m'appelait.
That's my mother's Depressionware candy dish. That's my mother's Depressionware candy dish. It's about to get more depressed.
C'est un cadeau de mère pendant sa dépression.
I saw my future today and... well, it's living with its mother.
J'ai vu mon futur aujourd'hui... et il vit avec sa mère.
I was trying to get it back. It's my mother's... and she was saving it for me as an engagement ring.
Je voulais la récupérer, elle est à ma mère, elle me la gardait pour mes fiançailles.
Nobody's seen it Except for my mother But that's only'cause I asked her to proof it
Personne ne l'a vu, sauf ma mère qui l'a relu.
My mother and I have been performing together since I was in fourth grade, and it's really brought us closer.
Ma mère et moi avons commencé à chanter ensemble lorsque j'étais au CM2. Et ca nous a vraiment rapproché.
And then I realized I was trying to force it to taste like my mother's, taste like her mother's.
Et j'ai réalisé que je me forçait trop pour qu'il aît le même goût que celui de ma mère, que celui de sa mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]