English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It's my problem

It's my problem traduction Français

681 traduction parallèle
Ben, it's just the whole racing to save Jane thing, it's not really my problem anymore.
Ben, c'est juste que toutes ces courses pour sauver Jane, ce n'est plus vraiment mon problème.
Please. It's my problem.
Je t'en prie, c'est mon problème.
If my book can help criminologists deal intelligently with the problem of crime in this country, isn't it worth some risk?
Si mon livre aide les criminologues à s'occuper des problèmes de crime dans ce pays, cela ne vaut-il pas quelques risques?
That's your problem. It's not all my problem.
C'est aussi un peu la vôtre.
Now I know my problem, and it's up to me to change your mind.
Il ne me reste qu'a vous faire changer d'avis.
It's my own personal problem, and I'll come out of it.
C'est un probleme personnel et je m'en sortirai.
My dear, it's absurdly simple, no problem at all.
Ma chère, c'est très simple, aucun problème.
─ Don't say "we". It's not my problem.
- Ce n'est pas mon problème.
Anyway, it's not my problem.
Ce n'est pas mon problème.
- Because it's really my problem I... - Well, unless you want to help me with it
Sauf si tu veux m'aider.
What do I have to tell you? It's my problem. Yes, yes...
qu'est ce que vous en savez je parlais en italien alors, compris quand même.
- I do it. - That's not my problem.
- Moi, je fais ça.
No, it's my boy, my problem. Go home, all of you.
Mon fils, c'est mon problème.
My head's fine. It's other people's heads that are a problem.
Ma tête va bien, c'est celle des autres qui ne tourne pas rond.
It's my problem.
C'est mon problème.
It's my problem
C'est mon problème
Stop saying it's not my problem. I'll make it mine.
Cette situation me préoccupe.
It's the only Sane answer to my problem.
C'est la réponse la plus sensée à mon problème!
I want a tight ship, that's true - but i happen to care very much if one of my sailors has a problem and can't function because of it.
Ecoutez-moi.
I swear by the beauty of my reflection, it's a very complicated problem!
Par la beauté de mon royal reflet, ce problème est sacrément difficile!
It's my problem, you said so.
Tu as dit que ça me regardait.
Ah, yes, yes, that's quite a problem, my child, isn't it, hmm?
Oui, c'est un vrai problème, mon enfant, hum? VICKI : À qui le dites-vous!
It's obvious that you've surmised my problem, Doctor, and my compliments on your insight.
Vous avez cerné le problème, docteur. Quelle perspicacité.
I would appreciate it if no one left the bridge. Commodore, this is my problem.
Il s'agit de mon problème.
- Naturally, I must insist on solo star billing... an extra dressing room for entertaining my friends. And, of course, you'll pay all expenses, but that's no problem, is it? - No, Miss Lawrence.
Mon nom tout seul sur l'affiche, une seconde loge pour recevoir, et vous paierez tous les frais.
It's my problem!
C'est mon affaire.
Look, thank heavens it's not my problem.
Dieu merci, ce n'est pas mon cas.
No, no, it's not my problem.
Non. Ce n'est pas moi qui ai un problème, mais lui.
It's not my problem.
Ce n'est pas mon problème.
It's because of my weight problem.
C'est à cause de mon problême de poids.
That's not my problem, is it?
- Mais ce n'est pas mon problème.
It's also my problem to find somebody who might even have a motive to kill Mr. Wagner.
Comme de trouver quelqu'un avec un mobile pour tuer M. Wagner.
What's my problem? Damn it, cant you see live been robbed?
Putain, vous voyez pas qu'on m'a dévalisé?
It's not my problem, if you didn't discover the first, yet.
Il est pas mon problème, si vous ne l'avez pas découvrir la première, encore.
Sir... about your theory... And it's very good. My problem is, I didn't find any prints on the gun.
Monsieur... en ce qui concerne votre théorie qui est excellente, le problème, c'est que je n'ai trouvé aucune empreinte sur l'arme.
- It's my problem.
Pas du tout.
Well... it's not my problem.
Eh bien... ce n'est pas mon problème.
Well, gentlemen, in my opinion, if we send him back to Pendleton or... we send him up to Disturbed, it's just one more way of passing on our problem to somebody else.
Messieurs... que nous le renvoyions à Pendleton... ou le mettions aux Agités... c'est toujours une façon de se décharger sur les autres.
It's my problem too.
C'est mon problème aussi.
It's not my problem. You've got a dead engineer and a runaway train... - that's gonna hit Chicago in 15 minutes.
Le machiniste est mort, un train emballé fonce droit sur Chicago.
My dear young, young man, it's Nogow who's the heart of our problem.
Mon très jeune ami, Nogow est la source de tous nos problèmes.
- What's my problem? it's my money!
- De quoi je me mêle, c'est mon argent!
And my wife's osteopath, he thinks it might be a back problem.
L'ostéopathe de ma femme pense que c'est les dorsales.
But, it's a serious problem with my father.
Mais ça m'ennuie pour mon père.
It's not my problem anyway.
Ce n'est pas à moi de faire attention.
Money isn't my problem, it's maybe yours.
L'argent, c'est pas mon problème, c'est peut-être le tien.
- What's your problem, fucking hick farmer? ! - Cool it, he's my father!
- Du calme, c'est mon père.
My problem is my husband's leaving me... and I can't stop drinking, and he comes home with his boss... and the house is a mess'cause I can't get it together.!
Mon mari veut me quitter! Je n'arrive pas à m'arrêter de boire et quand il vient avec son patron, la maison n'est pas rangée!
But It's not my only problem.
Mais ce n'est pas mon seul problème.. ;
Glad it's not my problem. Thank you.
Ce n'est pas mon problème, tant mieux.
If they're a benefit, it's not my problem.
S'il est utile, c'est pas mon problême.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]