English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It's not that complicated

It's not that complicated traduction Français

152 traduction parallèle
it s not that complicated.
C'est pas compliqué.
It's not that complicated.
- C'est pas difficile.
It's not more complicated than that.
C'est pas plus compliqué que ça.
lt`s not that complicated, is it?
C'est pas tellement difficile quand même de jouer la comédie, non?
I won't go into all this, it's pretty complicated why... but I must say that for not being a doctor, and all thumbs otherwise... old Mr. Kotcher did quite a job in the emergency.
je ne vais pas t'expliquer pourquoi, c'est compliqué, mais sans être médecin, et pour un type aussi maladroit, ce vieux M. Kotcher a fait du bon boulot daas l'urgence.
I mean, it's not that complicated.
Ce n'est pas compliqué.
But, Mr. Minister... it's not that complicated!
Mais enfin, monsieur le ministre... ce n'est pourtant pas compliqué.
That's not very complicated, is it?
Pas très compliqué, non?
- It's not that complicated.
- C'est pas si compliqué.
- It's not that complicated.
- Ce n'est pas si compliqué.
- She wants to see the boss, it's not that complicated.
- Elle veut voir la patronne, c'est pas compliqué.
It's not that complicated!
C'est pas compliqué!
It's complicated, but no... I guarantee that what think is not right.
C'est compliqué mais... pas pour la raison que vous croyez.
Well, it's really not all that complicated, Lieutenant.
Ce n'est pourtant pas très compliqué, lieutenant.
It's not really that complicated, Freddy.
C'est pas compliqué.
It's not that complicated. What?
C'est pas compliqué.
It's not that complicated.
C'est pas si compliqué.
It's not that complicated.
Ce n'est pas très compliqué.
- Look, Leo it's not that complicated.
- Léo, c'est pas si compliqué.
It's not that complicated.
Ce n'est pas si compliqué.
- It's really not all that complicated.
- Ce n'est pas très compliqué.
It's not that complicated
Ce n'est pas compliqué.
It's really not that complicated.
C'est pourtant pas compliqué.
- It's not that complicated, Dad.
Du chinois. Ce n'est pas si compliqué que ça.
It's not that complicated. I can do it.
Ça n'a rien de si compliqué.
It's not that complicated?
Rien de compliqué?
It's not that complicated.
- C'est pas compliqué.
It's not that complicated.
Ce n'est pas compliqué.
Stevens : Really, Tony, it's not that complicated.
Tony, ça n'est pas si compliqué.
That's what life is all about. It's not that complicated, just complex.
Ce n'est pas si compliqué, juste un peu complexe.
Actually, it's not that complicated.
En fait, c'est pas compliqué.
- It's not that complicated, Nate.
- C'est très simple.
Come on, Q. It's not that complicated.
Fais un effort, Q. C'est pas si compliqué.
- It's not that complicated.
- C'est pas si compliqué. OK.
- It's not that complicated a mission.
- Ce n'est pas une mission si difficile.
Yeah, it was nice to have one moment with Leo that wasn't wierd or complicated or uncomfortable there's that damn kosher meal again It's not on any of my lists
Oui, de passer un moment avec Leo qui ne soit ni bizarre, ni compliqué, ni gênant. Encore ce foutu repas casher. Il n'était pas prévu.
It's not that simple. It's complicated.
Ce n'est pas aussi simple, c'est compliqué.
Maybe it's not that complicated.
C'est peut-être pas si compliqué.
You know, it's not that complicated.
Tu sais, c'est pas si compliqué.
It's not that complicated.
C'est pas compliqué.
It's not That complicated.
C'est pas si compliqué.
It's not that complicated, Dr. Glazer.
Ce n'est pas si compliqué, Dr Glazer.
It's not as complicated as that for the men.
Ce n'est pas aussi compliqué pour les hommes. Ou pour moi.
Okay, well, uh, it's not that complicated.
Très bien, alors... ce n'est pas si compliqué.
Come on, Diana, it's not that complicated.
Allez, Diana, ça n'est pas si compliqué.
Guys, it's not that complicated.
Les gars, ce n'est pas si compliqué.
- It's not that complicated.
- Ce n'est pas compliqué.
- That's not complicated, it's idiotic.
- Ce n'est pas compliqué, c'est stupide.
Look, Wayne, you know I'm not some idealistic flag burner, and I understand that you're going through a very complicated situation, but... once your start ethnic profiling, it's a slippery slope.
Wayne, tu sais que je ne suis pas une révolutionnaire, et je sais que tu traverses une période de crise, mais... ficher les gens pour leur religion peut vite dégénérer.
I mean, if it's too complicated for you and--and your kids and--and your divorce and your--and not to mention your--your presidential bid, I mean, we can, honestly, we can just pretend that last nig never happened.
Enfin, si c'est trop compliqué pour toi et--et pour tes enfants et... et pour ton divorce et ton... sans parler de ta campagne pour la présidence, enfin, on peut vraiment... on peut faire comme si il ne s'était rien passé hier soir.
It's not that complicated, Joan.
Ce n'est pas si compliqué, Joan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]