English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It's not that important

It's not that important traduction Français

528 traduction parallèle
It's not that important, but I'm very curious.
Ce n'est pas que c'est important mais je suis curieux.
There, you see? That shows. It's going to be half interesting for you, not for us.
Ça, c'est important... pour toi, pour nous c'est autre chose!
- But, but that's not important, isn't it?
Ça n'a pas d'importance, non?
It's not that important.
Peu importe.
It's really not that important.
Peu importe!
Oh, it's not that important.
Oh, ce n'est pas si important.
Well it's not important. The important thing is that he murdered Lady Penrose and Judge Brisson.
Il a tué Lady Penrose et le juge Brisson.
Oh, it's not that important, is it?
Ce n'est pas si important.
That's not as important as his liking me, is it?
Il est préférable que ce soit moi qui lui plaise.
- It's not important. We've been watching you through that window two, three minutes.
On vous surveillait depuis 2 ou 3 minutes.
As students of medicine, it's important at the outset... that you realize that a cadaver in a classroom is not a dead human being.
En tant qu'étudiants en médecine, vous devez réaliser qu'un cadavre n'est pas un être humain mort.
It tells me that though you might do a stupid or thoughtless thing, you could never be mean enough to snitch about as important a thing as my secret weapon, if you first crossed your heart and took a Boy Scout's oath not to.
Vous pourriez faire une chose idiote ou irréfléchie, mais n'auriez pas la méchanceté de parler de mon arme secréte, si vous m'aviez juré de ne pas le faire.
It's not that important.
Ce n'est pas si important!
What's important isn't whether people believe what they read in the papers, it isn't whether Madame Marthe knows, it's not about whether I see Baby in the street, what's important is that I'm alive and this business concerns only me.
Ce qui est important, c "est pas que les gens croient ou ne croient pas, c" est pas que Mme Marthe sache, c "est pas qu" on voie Bébé, ce qui est important, c " est que cette histoire ne regarde que moi.
It will also affect my life. Not only in terms of my career, but also my relationship with others. For me that's very important.
En ce qui me concerne, d'ailleurs, pour ma carrière et mes relations avec les gens, c'est très important.
Not that it was so important, his work is always the first concern.
Non pas qu'il semble s'en préoccuper..., son travail passe toujours en premier.
The important thing is that it's not serious.
Espérons que ce n'est pas grave.
And after all, it's not all that important for beauty
Et puis ce n'est pas si important pour la beauté
All I know is that he's asked you for an honest opinion in a very important matter... and I'd like awfully to know if he's going to get it or not.
Je sais qu'il veut ton avis franc sur une question sérieuse. Je te demande si tu le lui donneras ou non.
It's not that important, if it means this much to you.
Ce n'est pas si important, si ça compte autant pour toi.
It's not too important. Mitchell and Son, that's what matters.
Le plus important, c'est Mitchell et fils.
Oh, it's not that important, really.
Ce n'est pas si important...
"... but it is not the burden that's important.
" mais ce n'est pas le fardeau qui compte.
It's not that important.
Ça n'a rien de si important.
- It's not that important.
Ce n'est pas si important.
I think, for the sake of Mr. Carter, I should preface my remarks with a few observations, which may seem trite and obvious to my legal friends, but it's important to emphasize that we are here to make legal and not moral judgments.
Je pense que, dans un souci de clarté pour M. Carter, je dois faire précéder mes remarques de quelques observations, ce qui peut sembler banal et évident à mes amis juristes, mais il est important de souligner que nous sommes ici pour faire
It's not important that you made a mistake about the play.
Ce n'est pas grave que tu aies fait erreur au sujet de Ia pièce.
And if those who happened to believe, as these Hungarian freedom fighters believed, had taken a strong moral stand on their behalf, at the time when it most mattered, then it is more than likely that 20,000 of these people, need not have given their lives or their liberty for this belief.
Et si ceux qui y croient, comme ces combattants hongrois, s'étaient engagés au moment où c'était le plus important, il est très probable que 20 000 personnes n'auraient pas donné leur vie pour cet idéal.
It's not that important.
C'est pas si important.
Something that might not interest you, but it's important to me.
Eh ben, d'une chose qui vous indiffère peut-être, mais qui me touche au plus haut point!
No. lt's not that important, is it?
Non.
It's not that important anymore.
Peu importe, désormais.
It's not the money that is important, no, I don't have it.
Rien à voir avec l'argent. C'est combien, 800 livres. J'ai pas
Why did you put these under the phone to stop me using it? ! Oh that's not important now!
Pourquoi avez-vous mis ça sous le téléphone pour éviter que je l'utilise?
Really, though, it's not that important.
Mais, en fait, peu m'importe.
It's not important enough to get me to go all that way.
Rien ne presse, après tout.
It's the effort that's most important, not what we achieve. lsn't it?
Le plus important, c'est l'effort, pas la réussite, non?
Ellen, would it mean a great deal to you if I could prove that your father's death was not an accident?
Serait-ce important pour vous que je prouve que la mort de votre père n'était pas accidentelle?
It's not that important.
Ce n'est pas important.
No, no. Don't disturb him. It's not that important.
Ce n'est pas la peine de le déranger.
If it's as important as that for you to know... then it'd be far more important for me not to tell you. And I'm not going to!
S'il est si important que ça que vous le sachiez, il est d'autant plus important que je me taise!
Look, it's not that important.
Détends-toi.
- It's not that valuable.
- C'est pas important.
Now, you know, they're beginning to mellow about it, you know, and it's not so hard on them that I'm the way I am, but I can't really communicate to them about anything that's really important
Maintenant, ça commence à s'arranger. Ils acceptent mieux ma façon d'être. Mais on ne peut pas se comprendre sur les sujets importants.
It's money, not duty that keeps you alive! You inhuman bastard! Stop, Master, your life is too important!
Me laisser charmer a été mon erreur, mais c'est épouvantable d'essayer... de priver un homme de ses biens!
It's very routine, not that important...
C'est une question de routine...
- It's not important that I go. - Don't be silly!
Ça n'a pas d'importance.
But that's not important, is it?
C'est rien de très grave, non?
That's all. It's not important. Tanner.
Ça n'a pas d'importance.
Well, it's not so much that he stopped, but that he stopped only once that is important.
Le camion ne s'est arrêté qu'une fois.
In the finished article, the only thing that's important is whether it moves you or not.
En fin de compte, ce qui est important c'est que le produit fini soit touchant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]