It's official traduction Français
1,190 traduction parallèle
So, it's nothing that official. I just have some questions about Paul Allen and yourself.
Rien d'officiel, de simples questions sur Allen
It's official police business.
C'est confidentiel.
It's official.
C'est officiel.
It's not official yet... Bob's got the nomination for Parkes.
Ce n'est pas encore officiel... mais Bob a l'investiture à Parkes.
It's official NASA installation.
C'est une installation officielle de la NASA.
He loves her. It's official.
Il l'aime, c'est officiel.
It's not official. Really?
Et qu'est-ce que tu vas faire?
So we proclaim an official gleaning period, we take car registrations down, if it's a moped, we ask for a Xerox of the owner's I D and we tell them from when to when they can come and collect.
On met le numéro de la voiture de la personne qui vient. Si c'est en vélomoteur, on demande une copie de la carte d'identité,.. .. et on lui dit qu'il peut aller à telle date ramasser ce qu'il veut.
.. It's not official yet
Ce n'est pas encore officiel.
What's wrong, Hamdi? - It's official.
Qu'est-ce qu'il se passe, Hamdi?
It's official business and I must leave immediately.
Une affaire urgente m'appelle.
It's official. God is mocking us.
C'est officiel, Dieu se fiche de nous.
It's looks official.
Ça a l'air officiel.
It's not official until you're huddled in a corner, eating your hair.
Ce n'est officiel qu'une fois blottie dans un coin à manger ses cheveux.
I'm with JAG, but it's not official.
Je suis du JAG, mais ce n'est pas officiel.
If it's not official, it's not going to hold up.
- Si c'est pas officiel, il parlera.
It's not official.
Ce n'est pas officiel.
No. - Okay. So, well, then if we're already doing it, let's make it official.
Alors... si c'est déjà le cas...
Well, it's official.
C'est officiel, il est marié.
"Good man, bad man." Now it's official : You are a good man.
"Gentil, méchant." C'est officiel : vous êtes un gentil.
It's official now, mate. You're Mick Dundee II.
C'est officiel...
It's official business, a bit unpleasant, but something I think you ought to see.
C'est une affaire officielle. C'est un peu désagréable, mais il faut que vous le voyiez.
Well, it's official.
C'est officiel.
It's official. They're off after breakfast.
Ils partent après le petit-déjeuner
It's official business.
C'est pour le boulot.
Did it ever occur to any of you to pose as prison guards... or attorneys or official visitors from the governor's office?
Vous n'auriez pas pu vous faire passer pour des gardiens, des avocats ou des visiteurs officiels du bureau du directeur?
Look at me, it's official.
Elle, ma copine?
It's official business.
C'est un appel officiel. Liz?
It's official.
C'est un gars qui est heureux parce qu'il a gagné un oscar.
It's official. We're dating. Which one?
Je suis avec la rousse du 9e étage, elle est folle de moi.
It's an official decree.
Décret officiel :
- It's legal, it's official.
Légal et officiel.
No official announcement yet, but seeing they were mostly from the U. S., it must be about Mildron. I think it got the FDA's approval.
Ils ont dû obtenir l'autorisation de la FDA pour le Mildron, vu que la plupart des appels venaient des USA.
It's for official appointments.
C'est pour les entretiens officiels.
- It's official : Fergie's marriage has ended.
C'est officiel, Sarah Ferguson divorce.
But it's an official document. She can't do it.
Elle n'a pas le droit.
- It's official. I have nothing to wear!
- C'est officiel, j'ai rien a me mettre.
I'm committing this statement to paper so it may be used in an official capacity to halt my mother's execution.
Je mets cette déclaration par écrit afin qu'elle puisse être utilisée pour empêcher l'exécution de ma mère.
- Well, now it's official.
- Maintenant, c'est officiel.
It's freaky to see your name in a prophecy all carved in blood on an official scroll.
Ça fait peur, de voir son nom dans une prophétie... en lettres de sang sur un manuscrit officiel.
It's official. I'm now full.
Je suis plein à craquer.
Well it's official.
Eh bien voilà, c'est officiel!
Well, Raymond, it's official- - They love you no matter what you do.
Raymond, c'est officiel... ils t'aiment quoi que tu fasses.
It's like me and kelly, right? Like, we know that it's official.
Parce que tout le monde était interréssé par moi.
I want to make it official, because... let's never be apart again.
Je peux avoir ton numéro?
- It's official.
- C'est officiel.
Sir, if he's not Army, it's not official.
L'affaire n'est donc pas officielle.
It's the simplest things that are the hardest, huh? Yeah. It's official.
- Les choses simples sont diffIci les.
It's the official kickoff to the Queen's Jubilee.
Ce sera le lancement officiel du Jubilée de la Reine. Et la famille royale sera présente?
Let's make it official then, jackass!
Rendons-le officiel alors!
Let's make it official!
Rendons-le officiel!
official 47
officially 347
official business 23
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
officially 347
official business 23
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's warm 139
it's ok 4874
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322