English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It's our only hope

It's our only hope traduction Français

77 traduction parallèle
You must. It's our only hope.
C'est notre seul espoir!
You're the jolt. Of course, it's risky but it's our only hope.
C'est risqué, mais c'est notre seul espoir.
It's our only hope.
C'est notre seul espoir!
It's our only hope.
C'est notre seul espoir.
You must try, princess. It's our only hope.
Insiste, c'est notre dernier espoir.
Well, it's our only hope. But she's pretty weak.
C'est notre seul espoir, mais elle est plutôt faible.
The cost is high, 20 Germans for every Frenchman, but it's our only hope.
20 Allemands pour un Français... C'est notre dernier espoir.
Well, it's our only hope.
BEN :
It's the only hope we ha ve of sa ving our lives.
C'est le seul espoir que nous ayons de sauver notre peau.
It's our only hope. Out!
On n'a pas le choix.
Your Highness, we must take this last transport. It's our only hope.
Il faut absolument prendre le dernier transport!
It's our only hope, really.
C'est vraiment notre seul espoir.
The way I see it, Mrs. Caldwell, the military's the backbone of this country, our only hope in preserving this democratic way of life of ours, good stock and breeding will tell.
À mon avis, Mme Caldwell, l'armée est la colonne vertébrale de ce pays. Le seul espoir de préserver le mode de vie démocratique qui est le nôtre. Bonne famille, et bonne éducation.
- It's our only hope.
- Notre seul espoir.
Today, it's our only hope.
Aujourd'hui, c'est notre seul espoir.
Now it's our only hope for Lorenzo.
Aujourd'hui, c'est notre seul espoir.
Come on, then. We'll have to hold them out until dawn. It's our only hope.
Il faut obliger les sorcières à rester dehors, jusqu'à l'aurore!
Homer, we have to ration the water carefully. It's our only hope.
Il ne nous reste que ça.
It's our only hope of achieving bond cohesion.
C'est notre seul espoir d'obtenir la cohésion des liens.
This is a long shot, but it's our only hope.
C'est désespéré, mais c'est notre seul espoir.
It's our only hope, Dougal.
C'est notre seul espoir, Dougal.
It's our only hope.
C'est ta seule chance. Cours!
It's our only hope.
Voilà notre seule chance.
It's our only hope.
C'est notre unique espoir!
- We're doing and anal transplant, it's our only hope.
On va tenter une greffe d'anus.
It's our only hope, Mathesar.
C'est notre seul espoir. Merci.
It's our only hope!
C'est notre seul espoir!
It's our only hope.
- Il le faut! C'est notre seul espoir.
Break through the wall, it's our only hope!
C'est notre seule chance.
You're our only hope, It's up to you now,
Tu es notre seul espoir. C'est à toi de nous sauver.
Well, this looks like it's our only hope.
Et bien, on dirait que c'est notre seul espoir.
It's our only hope.
Notre seule chance.
It's not only our hope, it's in our best interest to keep Robin alive and smoking.
Non seulement nous espérons, mais il est dans notre intérêt... de garder Robin vivant et fumeur.
I hope it's understood that that will be our only topic of discussion.
J'espère qu'il est clair que ce sera notre seul sujet de conversation. A tout à l'heure.
I'm getting as much as I can, it's our only hope.
Je prends tout ce que je peux. C'est notre seul espoir.
It's our only hope, lad.
C'est notre seul espoir.
I know, even if it's one in a million, it's our only hope.
- Il y en aurait une sur un milliard qu'il faudrait la tenter aussi. C'est notre seul espoir.
If it jumps away, then we'll lose our only hope of taking it out.
S'ils s'en vont, nous perdons notre seul espoir de l'abattre.
And since it's obviously not coming from Washington, academia is obviously our best, if not our only hope.
Et comme, de toute évidence, ça ne vient pas de Washington, l'académie est évidemment notre meilleur, si ce n'est seul espoir.
- It's our only hope.
- C'est notre seul espoir.
It's our only hope to get you out of this.
Bien sûr. Pas d'autre solution!
Our only hope for getting through it?
Le seul espoir pour s'en sortir?
There's an underground shelter. It's our only hope.
L'abri au sous-sol est notre seule chance.
Our only hope - and it's a good one - is that people like us put our heads together and help each other.
Notre seul espoir... et c'en est un bon... c'est que les gens comme nous collaborent et s'entraident.
- And no matter what I do, our stuff will still be three weeks late getting to Fort Hope, even though it's only in North Carolina. Right.
Quoi que je fasse, ça arrivera trois semaines en retard, même si c'est qu'en Caroline du Nord.
Our only hope is to bring all of these wonderful dune sponges together that we may all embrace our differences and each other doggy-style because it's much dirtier that way.
Notre seul espoir est d'amener tous ces merveilleux parasites à embrasser ensemble leurs différences et à s'enculer salement en mode levrette. Merci.
Look, I hope you can respect that I need to keep the trappings of this office for as long as possible- - Not only for the good I'm doing, but lest you forget, it's our sole source of income.
J'espère que tu peux respecter que j'ai besoin de garder les rennes de l'entreprise autant de temps que possible... pas seulement pour le bien que je fais, mais à moins que tu l'ais oublié, car c'est notre seule source de revenus.
- It's our only hope, Sam.
- C'est notre seul espoir, Sam.
It's our only hope.
C'est notre seule chance.
It's our people's only hope.
La seule chance de notre peuple.
- That's too bad. It's our only hope.
C'est notre seul espoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]