It's so cool traduction Français
694 traduction parallèle
Because you're cool it's just so-so.
c'est juste bof.
The conductor kinda got riled up with'em... so he set it out on a siding at Rockingham Hamlet for'em to cool off.
Le conducteur s'est un peu énervé avec eux et... il les a laissés sur une voie de garage à Rockingham pour qu'ils se calment.
It's so cool. It feels good!
Elle est fraîche, ça fait du bien.
So, you see, Tony, it's not really a very dangerous game at all and will vouchsafe you a magnificent opportunity to show Daphne how brave you are how icy cool in the face of this, uh, small adventure
Ce n'est pas un jeu très dangereux, et il vous donne l'occasion de prouver votre courage et votre flegme face à cette petite aventure.
It's so nice and cool!
Ce que c'est joli et frais ici!
So it's tonight. He's acting pretty cool.
- Il prend ça plutôt bien.
I wish I was in the mountains... where it's so cool and peaceful in the snow, so wonderful to feel the wind in your face, clean and nice.
C'est merveilleux d'avoir le vent au visage, pur et agréable.
It's so hot today, but it's nice and cool in here.
Quelle chaleur, aujourd'hui! Heureusement, il fait un peu frais, ici.
It's so cool, I'm afraid I'll catch a cold! "
Il fait froid, je risque un rhume. "
It's so cool.
C'est chouette.
It's so smooth and cool.
C'est si doux et si frais...
It's so cool.
Il fait si bon.
It's so cool.
POLLY : Il fait frais.
Oh, it's so smooth... and cool.
Si douce et si froide...
I am so hip it hurts. That's how hip I am.
Je suis si cool que ça me fait mal.
So you just lay cool. Play it cool, laid back. Dig it.
Alors, pas faire de vague, s'écraser, piger, il redevient sympa.
So, it's cool.
C'est peinard.
It's so cool over here.
C'est vraiment cool, ici.
Hey, man. It's so cool over here.
C'est trop cool, ici.
It's so cool here with your aunt and your mother.
Entre ta mère et ta tante, je rigole trop, j'attrape des rides.
These are optical delusions like ghosts, so it's cool.
Ce sont des illusions optiques comme les fantômes, Alors, c'est cool.
If two.... ls it like when you call a boy, but he won't call you... because he's too cool... so you call him to tell him he's cool.
Quand deux... C'est comme quand tu appelles un garçon et qu'il ne t'appelle pas parce qu'il est trop bien et que tu l'appelles pour le lui dire.
To think that I've been telling my friends that it's so cool living with an artist!
Quand je pense que je raconte à mes amies que c'est cool d'habiter avec un artiste!
I love this place, it's so cool and green.
J'adore cet endroit. Toute cette verdure, cette fraîcheur...
It's so hot in Hell where I was sent to for my sins - that I've got to sneak out sometimes to cool down a bit.
Il fait si chaud en enfer que je dois m'éclipser pour prendre le frais.
It's gonna be so rad.
Ça va être cool!
So, babes, it's nice to meet some cool chicks on a hot day.
Al, tu vas être fier de ce que j'ai fait.
And I got to thinking. Cool's had no kind of life, no family, so while I'm locking this thing down, I thought it'd be nice if we stayed with you.
Et j'ai pensé que comme Cool n'a pas connu la vie de famille, pendant que je m'occupe des contrats, ce serait bien de rester avec vous.
- It's your wedding day. Cheers! - It's so cool!
A ce fou qui s'est marié!
It's so cool.
C'est hyper génial.
Whatever you did, I'm sure that you're sorry, so it's cool now.
Ce que tu as fait, je suis sûr que tu le regrettes.
- It's so killer.
- Elle est cool!
It's so cool that you're getting married Saturday.
C'est génial, vous vous mariez samedi.
I'm overseeing the computer installation in the mayor's office. It's so cool.
Ca fait du bien, non?
Wouldn't it be cool if they had those huge television setups... so we could see what's going on inside?
Ce serait bien s'ils avaient des télévisions des caméras, comme ça, on pourrait voir ce qui se passe à l'intérieur!
So if everybody just keeps playin'it cool... I'm talkin'to you, too, Richie... then everybody's gonna get what they want.
Si tout le monde s'y tient, toi aussi, Richie tout le monde aura ce qu'il veut.
I think it's fine. The fact that it's got so much is one of the things that's cool
Je crois que c'est bien qu'il contienne tant de choses
Cool. So it's a choice between Disney World and Knoxville.
Bon, il faut choisir entre Disney World et Knoxville.
So lame that it's... cool? - No.
Tellement nulle qu'elle est cool?
He's cool. It's just his first time in charge, so, you know.
Il est bien, mais c'est la première fois qu'il est en charge.
On top of the gym it's so cool.
Sur le toit du gymnase, c'est trop bien.
- So everything's cool. - It's not.
- Donc tout va bien.
It's so cool.
C'est cool!
It's so cool, man.
Trop cool!
Defuse this thing! Not so cool under pressure when it's not your own bomb.
Tu es moins détendu qu'avec tes bombes.
Wow, Mom! It's so cool!
Maman, c'est super!
So um... Friday, we're on the beach, and then Saturday, it's a really cool thing on a stage. It's going to be great.
Alors, vendredi, on va á la plage, et samedi, il y aura un truc formidable.
I think it's so cool to pretend to be somebody else every night for a week.
C'est cool de jouer quelqu'un d'autre tous les soirs pendant une semaine.
And it's - it's not so much, you see, a separation as it is a cooling off period.
C'est moins une séparation, voyez, qu'une période cool d'accalmie.
It would've been so cool if he was in one of these other beds.
Ce serait tellement cool s'il était dans un de ces lits, avec moi.
So it's, you know, it's cool.
Alors t'inquiète pas.
it's so cute 87
it's so pretty 115
it's so cold 109
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's something 135
it's so far away 17
it's so pretty 115
it's so cold 109
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's something 135
it's so far away 17