It's so late traduction Français
686 traduction parallèle
Weedy shoots that come through which tend to be at the beginning of June so it's kind of very late spring crop really and the shoots come as really thick like you can see here.
des rejets émergent au début du mois de juin c'est donc une plante très tardive et les pousses sont très robustes comme vous pouvez le voir.
- Why, it's so late.
Il est bien tard...
I need a drill as soon as possible... so we can drill in the opposite direction... if it's not too late already.
J'ai besoin d'une perceuse dès que possible, comme ça nous pourrons creuser dans l'autre direction, si ce n'est pas déjà trop tard.
It's too late to get him on now. Should've said so before we sailed.
C'est un peu tôt, il faudrait attendre l'arrivée.
─ Yes. It's so late.
- Il est tard.
- Sorry I'm so late. - It's nice to see you anytime.
C'est toujours un plaisir de te voir.
I'm afraid it's rather late so I think I'll go home.
Il est tard, je vais rentrer.
Why do you come forward now, when it's too late... when it might have meant so much to Doctor?
Pourquoi venir nous voir maintenant, après sa mort? Cela l'aurait sûrement beaucoup touché.
Excuse me for coming here so late, but it's terribly important.
Excusez-moi de venir si tard, mais c'est terriblement important.
You'll get so that you won't want a husband, and a home, and kids until it's too late.
Tu finiras par ne plus vouloir de mari, ni de foyer, ni d'enfants, et ensuite, ce sera trop tard.
- Well, uh.. It's so late an-and so dark I..
Il est si tard et il fait si sombre...
It's so late.
Je vais prendre un taxi.
- But it's so late, darling.
- ll est si tard, chéri.
- So must I. It's late.
- Il est odieusement tard.
- Do you expect, it's so late.
- Je t'attendais, il est si tard.
It's very late. I hadn't realized we talked so long.
Je ne me rendais pas compte du temps.
The charge is a shilling. Doesn't seem quite fair though. It's so late.
C'est un shilling l'entrée.
But I'll show you the rooms upstairs. I'm sorry it's so late, Madame...
Ça ferait une si jolie garçonnière, avec des rideaux à fleurs.
Oh, no, not now, George. Please, darling, it's so late.
Oh, non, pas maintenant, George.
I'm sorry to be so late with this. It's all right.
Je suis navrée de venir si tard.
Smith, it's so late.
- Il est si tard...
Well, it's so late, and you have so much to do.
Vous avez à faire. Merci de votre amabilité.
please, not now, Emile, it's so late.
Je t'en prie, Émile, il est tard, pas maintenant.
- It's so late.
- Il est si tard.
You must forgive me for calling you so late... but I really feel it's my duty.
Pardonnez-moi d'appeler si tard, mais c'est mon devoir.
You must like it here to stay so late. It's a good place to play.
Vous vous plaisez là?
It's so late! Oh, yes, I know!
- pour que tu arrives si tard?
It's so late!
Il est si tard!
- It's so late. Go, if you have to.
Il est si tard, allez-y, si vous avez à faire.
And it's getting late, so shall I turn out the light?
Il se fait tard, et j'aimerais bien aller me coucher.
But... it's so sudden! Let's talk about it on the way. My friend will be furious if we're late.
Nous dresserons nos plans en nous rendant chez mon ami.
- Oh, because it's so late.
Mais il est très tard.
So, it's it's a little late for asking now, Pa.
C'est un peu tard pour me demander des choses.
- Oh, it's so late.
Oh, il est tard.
It's not so late.
II n'est pas très tard.
- Where to so late? - It's none of your business.
- Où allez-vous si tard?
I'm sorry to trouble you so late, sir. Oh, it's not late.
Désolé de vous déranger à cette heure...
Besides, it's awfully late, so if you'll just keep quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser.
Du reste, il est très tard et si vous n'en dites rien... nous remettrons Harry propre et net demain matin où nous l'avons trouvé... et personne n'y verra rien.
It's already too late so why don't we find somewhere else to dance in private?
Il est déjà bien trop tard, alors pourquoi ne pas chercher un autre endroit où danser en privé?
Oh, it's so late!
Mais c'est vraiment tard.
- Let him be. It's so late.
- Laissons-le encore un peu.
Look, what makes him so sure that Indians are between us and safety, huh? That it's too late to make a run.
Comment peut-il etre sur que les Indiens coupent toute issue?
It's late now, Father, and so...
Père, il est vraiment tard, et donc...
It's so late and you are still selling bricks?
Il est tard et vous etes toujours en train de travailler?
It's getting late, so we better get going.
Il se fait tard et...
In the morning, it was blowing so hard that the drifting boats would not be going out. And the boy had slept late then had come to the old man's shack as he had come each morning while the old man was gone.
Le matin, le vent soufflait si fort que les yoles ne sortirent pas et l'enfant, qui avait dormi tard, était venu chez le vieil homme comme il l'avait fait chaque matin en son absence.
God, it's so late!
Mon Dieu, il est si tard!
But it's awful Tamio's so late!
Mais c'est très vilain que Tamio soit en retard!
It's strange for you, a Tokugawa samurai, to be here so late.
Qu'un samouraï des Tokugawa vienne discrètement le soir devant les appartements d'une femme, c'est étrange.
So it's too late for justice?
- La justice choisit son heure.
It's so late.
Il est tard.
it's so cute 87
it's so pretty 115
it's so cold 109
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's something 135
it's so far away 17
it's so pretty 115
it's so cold 109
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's something 135
it's so far away 17