It's so pretty traduction Français
864 traduction parallèle
It's what I wanted to do originally, too, is, you know, be by myself, take care of myself, do my own thing, and I got that, so pretty content.
C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content.
Well, you know, they're pretty, but it's kind of odd, the whole idea of someone giving someone a flower'cause it's like, "Oh, you know, I like you, so let me give you something that's dying."
Bien, tu vois, elles sont jolies, mais c'est un peu étrange, Juste l'idée de quelqu'un qui offre une fleur à quelqu'un Par ce que c'est comme :
It seems in the West where men are so and so, that, that's considered a pretty good piece of work.
Je crois que dans l'Ouest, c'est considéré comme une bonne action.
dd d You want a little sweet Come, come, say pretty please d d Come on, baby and beg for it d d You want a little kiss So pucker up like this d d Coax me nice and gentle, baby d
Si tu veux du bonbon Viens, viens, dis s'il te plaît Viens, bébé me supplier Si tu veux un petit baiser Il faut m'y préparer
I know I do. It's not the work I mind so much. It's having to tell Flo King how pretty she looks in things I know would look as well on me.
Ce n'est pas le travail qui me gêne, c'est de... dire à Flo qu'elle a l'air jolie... dans des robes qui m'iraient!
But it's so pretty.
Mais il est si beau.
It's just that it's kind of funny when you think you've done pretty fairly well and the man at the head of it seems to think so, too.
Mais c'est étrange quand on pense qu'on a bien travaillé et que le plus haut responsable pense de même.
Perhaps it's the smell of brimstone that makes you tilt your pretty nose so high.
C'est peut-être l'odeur du soufre qui vous fait lever le nez si haut.
It's so pretty, Mother.
- Depuis 2 jours, tu joues le même morceau. Mais il est si joli, maman.
Let's get out and walk. It looks so pretty.
- Allons marcher un peu.
It's so pretty.
C'est si joli.
You know why? Because it's so pretty.
Parce qu'elle est jolie.
He's so modest, I'm pretty sure he ain't gonna like it at all.
Je risque de manger un poing sur la gueule avant d'avoir fini.
It ´ s pretty out there, and there aren ´ t so many people.
Le site est agréable et peu fréquenté.
It ´ s so pretty.
C " est tellement beau.
- It's ever so pretty.
- C'est tellement joli.
I mean, Charlotte, Ginette, Emilie... how they turned out, it's not so pretty.
Alors, Charlotte, Ginette, Emilie... Savoir ce qu'elles sont devenues, c'est pas gai.
It's so pretty.
Comme elle est jolie.
Well, it's only five minutes to 7 : 00 now, so everything's still pretty hot.
Il n'est que 18 h 55. C'est tout frais.
Millions of people right now are pretty happy to be right where they are, but when someone wants to go somewhere else so badly that they'll risk their lives, then it's time for me to help them,
Des millions de gens sont heureux de vivre là où ils sont. Mais quand certains veulent aller ailleurs, et que pour cela, ils risquent leur vie, alors je dois les aider.
It's so pretty!
- Ce qu'elle est jolie.
It's so pretty here.
C'est tellement joli ici.
It's so pretty and ample
Une si belle chevelure.
Can we? It's so shady and pretty.
C'est agréable et joli!
So it's tonight. He's acting pretty cool.
- Il prend ça plutôt bien.
Now, that ocean knew that the middle of the desert was a pretty silly place for it to be, so it just dried up and went away.
Cet océan savait qu'il ne devait pas être là, au milieu du désert, il s'est donc asséché et en est parti.
It's so pretty.
- C'est pas du toc. - Elle est très jolie.
If she was only ugly, it wouldn't be so bad, but pretty like she is, it's an out and out waste.
Si elle était laide, ce serait plus simple, mais une si jolie femme, c'est un vrai gâchis.
So I guess it's pretty lucky neither of us is rich, huh?
Heureusement qu'aucun de nous n'est riche, j'imagine.
â ™ ª I feel pretty â ™ ª â ™ ª Oh, so pretty â ™ ª â ™ ª That the city should give me it's key â ™ ª â ™ ª A committee â ™ ª
Je me sens jolie, oh, si jolie Que la ville devrait me remettre ses clés
It's pretty dangerous to come to the Mekka so soon.
C'est plutôt risqué de venir au Mekka si tôt.
It's been pretty dull, so far.
La routine.
"When the girls are strolling through the city, men's eyes are drawn to the sight so pretty, they're quick to ask how, when, where,'cos it can be so lovely there!"
"Quand les jeunes filles sortent en ville, les hommes s'en mettent plein les pupilles s'enquièrent où et quand pour partager un bon moment!"
I hope so, but it's a pretty severe attack.
J'espère. La crise est grave.
Perhaps it's because you're so pretty, Miss Lewis.
Peut-être parce que vous êtes très jolie, Mlle Lewis.
When a woman's so pretty, men can find it hard to approach her.
Quand une femme est trop jolie, les hommes ont du mal à faire le premier pas.
The odd thing is it's so ugly, yet it makes such pretty daughters.
Ce type bizarre, il est si dégoûtant, et cependant il a fait une aussi belle fille.
- It's so pretty.
- Oh, c'est joli.
But that's what we've got, and I guess it's worked pretty well so far.
Mais ça ne nous a pas trop mal réussi.
When it's so new and pretty?
Quand elle est si neuve et jolie?
It's so pretty. I've been driving all day.
J'ai conduit toute la journée.
And the rest of the book will be pretty violent, so it's best to end it like that.
Le reste est violent. Ça terminera bien le livre.
It's been a pretty uneventful drive so far.
Rien d'intéressant à raconter.
It's very seldom we have so pretty a girl here.
Il est si rare d'avoir une jolie fille ici.
Men, we've got a pretty difficult cat to confuse today so let's get straight on it.
Messieurs, nous avons un chat très difficile à embrouiller aujourd'hui.
- Yes. It's so pretty.
Tout est magnifique.
Yes, it's lovely. The scenery is so pretty.
C'est très beau, ce sont des paysages magnifiques.
It's so pretty.
C'est tellement joli!
As a matter of fact, it's the only thing I ever do so I guess I should be pretty skilled by now, huh?
En fait, c'est ma seule activité, donc c'est normal que je sois douée.
You were pretty hard on them. So that's it.
Alors c'est ça.
It's so pretty, Woody.
C'est si joli.
it's so cute 87
it's so cold 109
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's something 135
it's so far away 17
it's so good 224
it's so cold 109
it's so big 57
it's so beautiful 277
it's so sad 132
it's so hot 138
it's so beautiful here 26
it's something 135
it's so far away 17
it's so good 224