English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It's the captain

It's the captain traduction Français

701 traduction parallèle
If it's the captain, I'm gonna have a few words with him.
Si c'est le capitaine, j'ai deux mots à lui dire.
You're not supposed to, but if the captain says it's OK...
- J'ai 20 000. Alors, si le capitaine le permet...
Listen, I've heard somewhere, and what's more I believe it that the pilot of a plane is exactly like the captain of a transatlantic liner.
Ecoutez, j'ai entendu quelque part qu'un pilote d'avion est comme Ie capitaine d'un paquebot.
I mean it. You don't know what a safe feeling it is to be sailing with a captain that's never been raided by the pirates.
C'est rassurant de naviguer avec un capitaine qui n'a jamais été attaqué par les pirates.
It's the worst of breaks When the captain makes
C'est le pire Quand le capitaine demande
- But it's the captain's orders.
- Ordres du capitaine.
If we are to believe it, it's not Lord Fauntleroy who lies asleep before us, but only the son of Captain Errol.
Ce n'est pas Lord Fauntleroy qui dort ici. Mais juste le fils du capitaine Errol.
It's time we turned the child over to the captain.
Il est temps de rendre cette enfant au capitaine.
Well, it's nothing private, Captain Fry. Rita and I are just looking for something called the Mutia Escarpment.
Ça n'a rien de personnel, nous cherchons l'Escarpement de Mutia.
It's the State's idea, Captain. Not mine.
C'est l'État qui décide, pas moi.
It's the answer to your new road gang orders, Captain.
C'est une réponse à vos affectations.
You lubbers, show your faces. It's the Captain.
Montrez-vous, empotés, c'est le Capitaine.
# The captain has to make it through # You've gotta get up When Johnny toots his horn
Il n'y a rien que vous puissiez faire, le capitaine doit aussi s'y faire.
- It's his son, Captain Tim. It's the same.
- Son fils, Capitaine Tim.
The captain's share, gentlemen. I bespeak it.
La part du capitaine!
The captain's holding it for me.
Le capitaine le garde pour moi.
This is my first voyage with Captain Stone as it is the for all the crew except Mr. Bowns, the radio operator and the steward.
Il s'agit de notre première traversée avec le capitaine Stone, mis à part M. Bowns, l'opérateur radio et le steward.
- It's the captain.
- C'est le capitaine.
If they have half the raw material that you have promised, Captain Bausch, it will be a great day for the fatherland.
S'il y a les matières premières dont vous avez parlé, Bausch, ce sera un grand jour pour la patrie.
Let's do it how the captain and I want it done.
Faites comme le capitaine et moi on veut.
That's the truth of it, isn't it, Captain?
Je vois juste, hein, capitaine?
Now, it ain't the Captain's practice to give water away.
Ce n'est pas dans ses habitudes de donner son eau.
Thank you, Captain, but it's in the bag.
Merci, Commandant, mais c'est gagné d'avance.
It's no use, Captain. The game's up.
Capitaine, le jeu est terminé.
Captain Jenks, it's an old custom in the service to call your superiors sir.
Capitaine, c'est une vieille coutume à l'Armée d'appeler ses supérieurs par leur grade.
I'm forever telling the captain that it's the noncommissioned officers dance that is the nicest dance.
Le bal des sous-officiers est toujours le plus charmant!
Ah, it's a pity, but I'm the victim of one of the seven deadly virtues... Greed, captain Ralls.
C'est vraiment malheureux, mais je suis la victime d'une des sept vertus mortelles :
It's a special exercise Angus. You remember Captain Waggett was telling us about the fifth columnist?
C'est un exercice de défense... contre la 5e colonne.
You know, captain, it's a cinch the same man did both jobs.
Pour moi, c'est le même homme dans les 2 meurtres.
That's captain's work. It's an owner's place, by the hokey.
C'est au propriétaire d'en décider.
I've touched at many ports, sir, but it's unlikely that I would forget the great Captain Teach.
J'ai vu bien des ports... mais je me souviendrais du capitaine Teach!
- It is the captain's wish, Your Ladyship that from now on, you and your maid remain below. - Thank you.
- Merci.
If you don't do it, captain, this airplane's gonna crash into the sea.
Si vous ne le faites pas, cet avion va s'abîmer en mer.
The captain says it isn't.
Le scientifique dit que cet avion va s'écraser.
What I like about it most is that it's doing the captain good too.
Je crois aussi que c'est bon pour le moral du capitaine.
It's the captain's.
C'est celle du capitaine!
- It's Pete, with the sheriff, captain.
- C'est Pete, avec le shérif.
But... - Look, it's the last number. - No, captain.
C'est la dernière partie du spectacle!
When Captain Roberts took their prison ship and gave all as wanted the chance to come here, it was the best day's work he ever did.
Quand le capitaine Roberts s'est emparé du navire qui les transportait, il a donné à tous le choix de venir ici, et ça été une très sage décision de sa part.
Captain Spencer has the right idea but I believe he's going about it the wrong way.
Le capitaine Spencer a raison, mais sa méthode est mauvaise.
In this case, it's very evident that my duty, as painful as it would be, would lead me... to La Chataignerie one night with the Police Captain to arrest my wife.
Dans ce cas, il est bien évident que mon devoir, aussi pénible qu "il eût été, m" aurait conduit... À la Châtaigneraie pour arrêter ma femme.
It's my opinion that the captain doesn't feel much of anything at the moment.
À mon avis, le capitaine ne songe à rien du tout en ce moment.
The captain's in rocky shape, but he'll come out of it.
Le capitaine est mal en point, mais il s'en sortira.
But it is up to you naval officers to judge the captain's performance.
Vous, des officiers de la marine, devez juger le travail de Queeg.
It's not claustrophobia, Captain. It's the realization that, at last... our mission has begun.
Ce n'est pas de la claustrophobie, mais la prise de conscience que notre mission a enfin commencé.
It's mean what the captain's doing to Mr Hawks, making him shoot at his Indian friends.
Comme le capitaine est méchant avec M. Hawks! Il l'oblige à tuer ses copains.
Yeah, let's get off this Hawaiian kick. It's even demoralizing the captain.
Oui. laissons tomber ce truc hawaiien, Ça démoralise même le capitaine,
I know it. I'm obeying the captain's last orders.
Je sais, J'obéis aux derniers ordres du capitaine,
Captain Koehler would be glad to give me a pass... seeing as it's the last one I'll be asking for. What do you say?
Le capitaine koehler me donnera un passe... car c'est le dernier que je demande.
It's an appointment to the academy... for the son of Captain James N. Sundstrom... effective at such time as he may be ready... to follow in his father's glorious footsteps.
C'est une nomination à l'académie... pour "le fils du capitaine james n. Sundstrom... valable au moment de sa convenance... afin de suivre les traces glorieuses de son père."
It was quite a thing to see, Doug the Captain's name-signing contest.
Tu aurais dû voir ça. Le concours de signature.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]