It's too late for that traduction Français
620 traduction parallèle
It's too late for that sort of thing.
Il est trop tard pour ça.
It's too late for that kind of talk.
Trop tard pour ces bavardages.
It's too late now for that.
Trop tard.
It's too late for that.
C'est trop tard.
It's too late for that.
- Non, il est tard.
I'm afraid it's too late for that.
J'ai peur qu'il soit trop tard.
I'm going to find someone that will listen to me... before it's too late for all of us.
Je dois trouver quelqu'un qui va m'écouter... avant qu'il soit trop tard pour nous tous.
Oh, it's too late for that now.
C'est trop tard maintenant.
It's too late for that now.
C'est trop tard.
It's too late for that.
Il est trop tard pour ça.
It's too late for this year, but we believe that next year will be different.
Ils se fichent de l'année en cours et ils remettent tout à l'année qui vient.
No, it's too late for that.
Non, c'est trop tard pour ça.
I'm afraid it's a too late for that.
Je crains qu'iI ne soit trop tard.
It's too late for that.
- Trop tard!
- And it's too late for that.
Et c'est trop tard.
Maybe it's too late for that.
Peut-être est-il trop tard.
- It's too late for that.
- C'est trop tard.
It would be better if we were brothers, of course... but I daresay it's too late even for that.
Ce serait mieux si nous étions frères, bien sûr, mais je présume que c'est aussi trop tard pour ça.
No matter how hard it must be for us, we've got to save him from all that. Before it's too late.
C'est dur pour nous, mais il faut le sauver de cela, avant qu'il soit trop tard.
It's too late for that.
C'est trop tard pour ça.
No, I'm afraid it's too late for that.
Non, il est trop tard pour ça.
It's too late for all of that.
Trop tard pour tout ça.
It's too late for that!
C'est un peu trop tard.
It's too late for that now.
C'est trop tard pour ça maintenant.
- It's too late for that.
- Non, c'est déjà fait.
- It's too late for that.
Il est trop tard.
It's much too late for that.
Il est trop tard.
It's too late for that.
II est trop tard.
It's too late for that.
C'est trop tard,
But it's too late for that.
C'est trop tard.
You know it's too late for that.
Il est trop tard pour reculer.
It's too late for that, Mr Steed.
C'est trop tard.
Well, I'm afraid it's too late for that now, sir. The missile has been fired.
J'ai bien peur qu'il soit trop tard, le lancement du missile a eu lieu.
It's too late for that.
C'est trop tard maintenant.
It's too late for that.
Il est trop tard.
Oh, it's too late for that.
C'est trop tard.
But it's too late for that.
Mais c'est trop tard pour ça.
- Make him change his plea. - It's too late for that, Jame. But I'm glad you don't blame me anymore for what happened.
C'est trop tard, mais je suis ravi que tu ne m'en veuilles plus.
- It's too late for that!
- C'est trop tard pour ça. - Non!
- No, it's too late for all that.
- Tu n'auras pas le temps.
It's too late for that.
On n'a pas le temps.
It's too late for that now.
- Tirez-vous d'ici!
- I'm afraid it's too late for that.
Il est trop tard.
Now, would you run along and tell the director... that it's too late to try for my close-up.
Va vite dire au réalisateur qu'il est trop tard pour mon gros plan.
Alright, I'll give you everything you want... - Old man, it's too late for that.
Je te donnerai tout ce que tu veux.
It's too late for that.
Allez, on y va!
It's too late for that.
Je crains qu'il soit un peu tard.
It's too late for all that.
Trop tard!
It's too late for that, mother.
C'est trop tard pour ça, mère.
It's too late for that, Solo.
Il est trop tard, Solo.
It's too late for that, Victor.
Ils sont tous là, c'est trop tard, Victor.