English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It's very cool

It's very cool traduction Français

121 traduction parallèle
It's awfully hot in here. I know a place that's very cool.
Je connais un endroit plus frais.
I'm afraid it's not very cool.
Elle doit être tiède.
So, you see, Tony, it's not really a very dangerous game at all and will vouchsafe you a magnificent opportunity to show Daphne how brave you are how icy cool in the face of this, uh, small adventure
Ce n'est pas un jeu très dangereux, et il vous donne l'occasion de prouver votre courage et votre flegme face à cette petite aventure.
It's up to you. Very cool.
A vous de voir, Archie Lee...
It's very unhip to say you're hip, Harold.
Ce n'est pas du tout cool de dire qu'on est cool, Harold.
And it's very unhip of you to tell me that I am unhip.
Et pas du tout cool de me dire que je ne suis pas cool.
It's just that up until now she was very cool and very composed.
Jusqu'à maintenant, elle était très calme, très posée.
Hey. It's a very cool name! Hello.
- Je reviens tout de suite, puis Elise est là.
This car looks cool, but it's not very useful.
Elle est belle mais pas pratique.
It's very cool in the summer.
C'est très frais durant l'été, très confortable.
It's something you've never seen on The X-Files, but it's very cool for Mulder to have that kind of guts.
On n'a jamais vu ça dans X-Files, mais c'est bien, Mulder a du cran.
Right now, we've got freedom and responsibility. It's a very groovy time.
Maintenant, nous avons la liberté et la responsabilité. C'est une époque très cool.
It's not very cool. hitting my kid sister
Ce n'est pas trés cool, que de frapper ma petite soeur.
It's very cool stuff.
C'est plutôt sympa comme truc.
It's very cool, Bateman, but that's nothing.
Très chouette, mais tu n'as rien vu. Vise un peu ça.
It's not a very cool guy to bring you booze in rehab.
Il n'est pas très malin de t'amener de l'alcool.
Yeah, it's nice. These hydraulic things are very cool.
C'est super, ces trucs hydrauliques.
It's very cool.
C'est très cool.
It ´ s very nice.
Il est cool.
It's very cool.
C'est super cool.
Well, I think it's cool Chicks seem to like it Do you like it? - I think it's very- -
Stan étant en prison, elle a cherché un cavalier, mais tout le monde a refusé.
It's my boss but she's very cool.
C'est ma patronne et elle est bien.
It's a very cool service...
il est très populaire à New York
For what it's worth, I dated a Peter in high school and he wasn't very nice.
Si ça intéresse, je suis sortie avec un Peter pas très cool au lycée.
Okay, Paige, while unicorns may be very magical and cool, I'm not so sure it's appropriate for a baby.
Écoute, Paige, les licornes, c'est très magique, très cool, mais ce n'est pas pour un bébé.
I've read all about you. - Your visions... it's very cool.
J'ai tout lu sur vous, vos visions.
I'm like, Friedman, the Egyptians weren't about selling sheep... and the Greeks think they're so hot with their... with their logical displays of true or false, but let's face it, algorithmic mathematics were not replaced by the dialectical system, and there's a very good reason for that.
Je suis comme Friedman, les égyptiens ne l'ont pas fait pour vendre des moutons... Et les grecs pense qu'ils sont si cool avec leur... avec leur vision logique de ce qui est vrai et faux, mais regardons la vérité en face, Les mathématiques algorithmiques n'ont pas été remplacées par le système dialectique, et il y a une très bonne raison à cela.
It's very... cool.
C'est très... froid.
It's high school, and it's very cliquey, and, you know... if you don't have the best video games, or a pool for parties... or a cool dad to take you and your friends to the Knicks games, it's just... not necessarily the easiest place for a teenage boy to grow up, you know?
C'est le lycée, il y a des groupes, et vous savez, si on n'a pas les derniers jeux vidéos, une piscine pour les soirées, ou un papa cool qui nous emmène voir les Knicks avec ses amis, ce n'est pas forcément l'endroit le plus épanouissant pour un adolescent.
It's really a very cool idea...
C'est une bonne idée...
Here, let me see. This one's a little trickier, but it's very cool.
Ce truc-là est plus difficile, mais c'est très cool, tu vas adorer.
No, I don't mean to be, uh, y'know, I mean it's, very cool just to be asked.
Non, je ne veux pas paraître... Vous savez, c'est très sympa d'être demandé.
It was a very punk, cool thing to do. " Let's hire this crap director to do this video.
C'était très punk et cool de m'engager : " Prenons ce type, il est nul.
It's really cool. And it's very serious.
C'est vraiment cool mais c'est aussi dangereux.
It's very cool, actually.
C'est très sympa, vraiment.
- It's very cool.
- C'est très cool.
These very cool haircuts... don't get me wrong - it's not - more...
Ces coupes de cheveux vraiment cool, J'espère que tu me comprends, c'est plus... c'est évidemment plus qu'une histoire de coupe de cheveux.
It's very cool.
C'est vraiment cool.
Well, it is scary, but it's also very cool.
Eh bien, c'est effrayant, mais c'est aussi très cool.
It's a nice place you got here. It's very cool.
Vous avez une belle baraque.
It's very cool, Bateman. But that's nothing.
Très chouette, mais tu n'as rien vu.
And see, this one's, uh, is very cool because it's-it's got a blue shiny st - tint to it.
Et tu vois, celui-là il est très cool parce qu'il a... il a une rayure bleue bien distincte.
It's very cool.
- C'est assez cool.
- It's very cool.
- Cool, hein? Très cool.
Yeah, I can see that.It's very cool.
Ouais, je vois ça. C'est très sympa.
It's still very cool.
C'est cool quand même.
It's all going to be very cool
Tout se passera bien.
It's all going to be very cool, I promise
Tout se passera bien, c'est promis.
It's all going to be very cool, I promise
Tout se passera bien. C'est promis.
Yeah, it's very cool.
- Ouais, très cool.
I think you're gonna find it's very cool. I went to bartend...
Je crois que vous allez trouver ça très cool.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]