English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It's very impressive

It's very impressive traduction Français

143 traduction parallèle
It's very impressive.
Elle est impressionnante.
- It's quite a dossier. - It's very impressive.
- II est impressionnant.
Very impressive, very diplomatic. It's simply not that vital.
Impressionnant, mais pas essentiel.
It's very impressive.
Impressionnant, même.
Whew! It's very impressive.
Je suis très impressionné.
Yes, I see. It's very impressive.
- Oui, très impressionnant.
It's very impressive.
C'est impressionnant.
It's very impressive.
C'est très impressionnant.
It's very impressive, very innovative, very attractive.
C'est très impressionnant, tout à fait novateur, très attirant.
Yes, it's very impressive, but we'd just like to ask a few questions.
Très mignons. Juste quelques questions.
It's hard to say at this stage if it's that new Phoenix engine, or Jeff Stone's years of experience on the professional circuit, but whatever it is, I tell you, it's adding up to a very impressive showing.
Il est difficile de dire si c'est le moteur Phénix ou l'expérience de Stone en tant que pilote, mais cela donne une performance impressionnante.
- It's very impressive.
- Très impressionnant.
It's very impressive.
Il est obligé de se protéger. - C'est impressionnant.
- Well, it's very impressive, but we have some questions.
- Ils n'en ont pas besoin! On a des questions à vous poser.
Filled with air, it's very evil and impressive. We salute you, our half-inflated dark lord!
Nous te saluons, Seigneur des Ténèbres mal gonflé.
It's very impressive technology, for sure.
Une technologie révolutionnaire, c'est sûr.
We have gone through your designs and the opinion of my panel is that... it's very impressive.
On a parcouru vos dessins et mon comité pense que... c'est très impressionnant.
Very impressive, Kes, but I think it's too late for that.
Vous m'impressionnez, mais je crois qu'il est trop tard.
I think it's very impressive and evolved of you...
C'est très impressionnant l'évolution qu'elles...
Yeah, well it's a very impressive sight.
Il est toujours aussi impressionnant.
It's an impressive collection. You have some very rare editions here.
Impressionnante collection, il y a ici des éditions très rares.
It's very impressive.
Très impressionnant.
It's a very impressive array.
Impressionnant.
Oh, and it's a very impressive one too.
Et c'est tout à fait impressionnant.
It is a pleasure, sir. Read just about all the SG-1 mission briefings and, uh... Well, let's just say your file is very impressive.
enchanté, colonel. j'ai lu tous les rapports sur la sg-1 et... votre dossier est impressionnant.
It's just your subtle style of Jesuitical debate. It's very impressive.
J'admire votre subtilité jésuitique dans le débat.
It's very impressive, but...
C'est très impressionnant, mais- -
You've got an amazing memory. It's very impressive.
Vous avez une mémoire impressionnante.
It's old, very old, which in some circles equals impressive.
C'est très vieux. Dans certains milieux, - ça en impose.
Yeah. I'm here now, and I must tell you, it's quite a place you got here. Really very impressive.
Ouais, je dois vous dire que c'est un lieu superbe, très impressionnant.
It's old, very old, which in some circles equals impressive.
N'est-ce pas impressionnant?
Pat faxed me your r閟um? It's very impressive.
Pat m'a faxé votre C.V. C'est très impressionnant.
It's very impressive when the little people know a celebrity.
Vous êtes banals mais je suis célèbre.
It's very impressive.
Il est superbe!
It's very impressive,
Très impressionnant.
- But we have already have your demo CD we have gone through your designs and the opinion of my panel is that... it's very impressive.
- Mais on a toujours votre CD de démo On a parcouru vos dessins et mon comité pense que... c'est très impressionnant. Alors on a décidé de vous donner le feu vert
I've been going over your service record. It's very impressive.
Vos états de service sont très impressionnants.
At Grandville, the head of our physics department just won a Nobel prize. That's very impressive. At Euclid, we think it's about results.
Tu es seulement en sixième...
And it's very manly and really impressive, but it's really, really bad timing.
C'est très viril et très impressionnant, mais ça n'est vraiment pas le moment.
Yes, well, it's coming along well. Very impressive!
Oui, bien, ça a l'air de bien se lancer.
- That's not very impressive, is it?
- Ce n'est pas très impressionnant.
Um, and by the way, I think it's very brave and impressive that you used the original photos.
Au fait, c'est courageux de votre part d'avoir mis les photos originales.
When I hear music and it's really having a very big influence to my emotions and it's very impressive.
La musique a une grande influence sur mes sentiments. C'est très impressionnant.
It's very impressive shooting.
Un tir tres impressionnant.
It's very impressive shooting.
Vraiment impressionnant.
It's very impressive that you're -
C'est vraiment impressionnant que tu...
It's the young director who makes his breakthrough film... that makes a lot of money and is very impressive, a real feat of direction.
Le jeune réalisateur fait là le film qui lui permet de percer... gagner beaucoup d'argent et réaliser des prouesses... dans le domaine de la mise en scène.
That's very impressive and we will give it a lot of serious thought.
C'est impressionnant, et on y réfléchira sérieusement.
It's very impressive, Sergeant.
Très impressionnant, sergent.
Really, it's very impressive.
Vraiment, c'est très impressionnant.
It's very impressive work.
Un travail impressionnant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]