It's very late traduction Français
281 traduction parallèle
Weedy shoots that come through which tend to be at the beginning of June so it's kind of very late spring crop really and the shoots come as really thick like you can see here.
des rejets émergent au début du mois de juin c'est donc une plante très tardive et les pousses sont très robustes comme vous pouvez le voir.
It's very late.
Il est très tard.
It's very late.
Il est tard.
It was too late to do very much for him... and I guess it's too late to do very much for you.
Il était trop tard pour lui venir en aide, et je pense qu'il en est de même pour vous.
- It's very late. I have no desire to discuss Heathcliff with you anyway.
Je n'ai pas envie de discuter de lui avec vous.
It's very late and I am very tired.
II est tard et je suis crevé.
- Cecilia, it's getting very late.
- Il se fait très tard.
Darling, it's late... and I'm very, very tired of youth and love and self-sacrifice.
Il est tard, chérie, et toute cette jeunesse, cet amour, ces sacrifices, m'ont épuisée.
It's very late. I hadn't realized we talked so long.
Je ne me rendais pas compte du temps.
But we've come a long way and the horses are tired. It's very late.
Mais nous venons de loin, il est tard et les chevaux sont fatigués.
Sorry, Mr. Brandon's in bed. It's very late.
Désolé, mais il est au lit. ll est très tard.
I know it's very late, but I saw a light coming from underneath your door.
Je sais qu'il est tard, mais j'ai vu de la lumière sous la porte.
Come, it's very late and you're tired.
Il est tard, vous êtes fatiguée.
Without the other dog, I see very black. Maybe it's not too late.
Il n'est peut-être pas trop tard.
It's very late, isn't it?
Encore si tard?
It's getting very late, it's dawn.
La lune achève sa course.
He was very insistent that he speak to you "before it's too late", as he put it.
Il voulait te parler "avant qu'il ne soit trop tard".
It's very late! We should be there now!
On devrait déjà être là-bas.
Dear friends, it's very late Please forgive us, but we have to go
Il est tard... excusez-nous, mais il nous faut partir.
- It was very late. That's why I did not...
- Il a pris du retard...
But it's very late.
Mais il est tard.
That's very flattering, but there's nothing I can do. - Besides, it's late.
Je suis flattée, mais je dois vraiment partir.
- It's getting very late.
- II se fait très tard.
It's only very late.
It s only very late.
Well, it's getting very late. Why don't we work out tomorrow's schedule and then get some sleep.
Bon il se fait tard, je propose qu'on voit rapidement le programme de demain,
This very minute. Before it's too late.
Partez avant qu'iI ne soit trop tard.
I'm afraid it's getting very late.
Il se fait tard. Il est seulement 10h15.
Oh, I don't know, it's not very late.
Il n'est pas très tard.
BEGGING YOUR PARDON, SIR, BUT IT'S-IT'S VERY LATE.
- Il y a un problème. - Comment? Les moteurs.
Come on, it's very late.
Allez, il est très tard.
Well, it's getting very late. Before we make a decision, i have a few questions if you don't mind.
Je sais qu'il est très tard, et avant de prendre une décision, j'ai quelques questions, si ça ne vous fait rien.
It's very late, and we must be going.
Nous désirons nous retirer.
And, though it's very late in his day, he has an errant wish that the rest of his life might be sent out to a laundry, to come back shiny and clean, this to be a gift of love to a son named pip.
Et bien qu'il soit un peu tard, il rêve librement, que le reste de sa vie parte à la blanchisserie pour en revenir blanchi et propre. Ce serait un cadeau d'amour pour un fils appelé Pip.
I know it's very late.
Je sais qu'il est tard.
I shouldn't have come. It's very late.
Je n'aurais pas dû venir, il est tard.
Jack, it's very late.
Jack, il est tard.
It's very late and we're all too tired and edgy to discuss it sensibly.
Il est tard et on est tous trop fatigués et énervés pour discuter raisonnablement.
It's very late.
Il est trop tard.
- Even if it is very late?
Même s'il est très tard?
It's very late, yet he's still out seeing patients.
À l'heure qu'il est, il n'est même pas encore rentré de ses visites.
When I said that I hardly saw him it's because he came in very late and all the lights were out.
Quand je vous dis que je ne l'ai pas vraiment vu, c'est parce qu'il est entré très tard et que tout était éteint.
it's very late.
- Up! Up! - Non, il est trop tard!
Forsca, tell Gianni I've gone ahead to the ceremony. It's late Very well
Fosca, dites à Gianni que je suis à la cérémonie.
Well, it's very late.
- Il est très tard.
Well, we're very civic-minded and all that, but it is getting late and if there's nothing else we can do here...
Nous avons l'esprit civique mais il est tard et si nous n'avons plus rien à faire ici...
it's very late. Dr Tompson and I will stay on.
Je reste avec le Dr Tompson.
It's very late. - Who is this?
- Qui parle?
- It's very late.
Il est tard.
You know, it's very late.
Il est tard.
Gentlemen, it's very late.
Messieurs, il est très tard.
Yes. Gentlemen, it's very late.
Messieurs, il est très tard.
it's very nice of you 19
it's very kind of you 45
it's very nice 212
it's very hot 34
it's very good 223
it's very expensive 38
it's very pretty 63
it's very beautiful 65
it's very cool 29
it's very funny 42
it's very kind of you 45
it's very nice 212
it's very hot 34
it's very good 223
it's very expensive 38
it's very pretty 63
it's very beautiful 65
it's very cool 29
it's very funny 42