It doesn't even matter traduction Français
243 traduction parallèle
It doesn't matter what happens to me or even what you think of me
Qu'importe, si je peux empêcher qu'il vous épouse.
And even if I don't, it doesn't matter.
Et si je ne ressuscite pas, peu importe!
I don't know what you're father did or didn't do. I couldn't possibly know. But you've got to realise, even if it's very hard to... that that really doesn't matter.
J'ignore ce que ton père a fait ou pas fait, mais tu dois comprendre que c'est sans importance.
"It doesn't matter to me that you don't even give me five bucks"
"Peu importe que vous ne me donniez même pas cinq pièces..."
Sort it out for me. A couple of million or even more, it doesn't matter. These things happen...
Un million de plus ou de moins, peu importe... nous connaissons la musique.
Even if the guy who drives fast is an idiot... it doesn't matter... He's reducing the traffic.
Le mec qui roule vite, même s'il repasse un connard, c'est pas grave, ça dégage.
And, man, I don't even believe in him, you know. But, I mean, it doesn't matter.
Je ne crois même pas en Dieu, mais ça ne fait rien.
It doesn't matter what style if you can use your body well even in the midst of violent movement, to honestly express oneself.
Le style de combat est secondaire, l'important est de maîtriser son corps, et de pouvoir se défendre dans toutes les situations, pour pouvoir se donner à fond.
Doesn't matter even if it takes years
Qu'importe... même si cela nous prend des années.
Even if you all desert me, it doesn't matter.
Laissez-moi seule, ça ne fait rien.
It doesn't matter even if we had more dishes
Quelques plats de plus ne coûtent rien.
I don't even know your name. It doesn't matter. Yes, it does.
Je peux dire adieu à mon dîner.
even if you do, it doesn't matter.
Laissons cela au stade de l'hypothèse.
It doesn't even matter.
Ça ne fait rien.
And it doesn't even matter if there are no presents.
Et peu importe s'il n'y a pas de cadeaux.
Doesn't matter what we're selling. Whether it's cars nuclear weapons.. or yes, even toys.
Peu importe ce que nous vendons... automobiles, armes nucléaires... ou, eh oui, même des jouets.
Even though I was feeling insecure before, I realized it doesn't matter, anyway...'cause beauty's only skin deep. It's what's inside that counts.
Je manquais d'assurance avant, mais, en fait, peu importe, ce qui est à l'intérieur compte, pas la beauté.
But it doesn`t frickin` matter. I can`t afford a star, so what are we even talkin` about?
De toute façon, je ne peux pas me payer une star!
- It doesn`t even matter if they`re right for the part. - Tell me about it.
Ils s'en fichent d'avoir raison ou pas!
But even if it was, it doesn't matter because I love them.
Et tant pis je les aime.
You're not even fbi. But it doesn't matter.
Vous n'êtes pas du FBl. peu importe.
- That's crazy, and it doesn't even matter.
C'est du délire, et peu importe.
Which means it doesn't matter if I think there are any survivors of even if you think there are any survivors.
Par conséquent, ce que je pense n'a aucune importance.
Doesn't matter where it hits. Nothing would survive. Not even bacteria.
Peu importe où il tombe, pas même une bactérie ne survivra.
It doesn't even matter... Spike : You're not even listening to me.
De quoi on parlait là?
But it doesn't matter from that moment on, not even then.
Mais ça n "a pas d" importance, á partir de lá, plus rien.
But it doesn't even matter.
Mais ça n'a pas d'importance.
It doesn't even matter.
C'est sans importance.
Even if, there's no one else, it doesn't matter
C'est ça qui compte. On s'en fout si Ies autres ont disparu.
It doesn't matter, because... it was stupid to think this was even possible.
Peu importe. J'étais bête de croire que c'était possible.
It doesn't even matter what you're wearing, well, sometimes it matters, but... but mainly it's just you know that you're the sexiest woman on Earth and there's no possibility of my...
Peu importe ce que tu portes. Bon, des fois, un peu. Mais surtout, tu sais que tu es la femme la plus sexy du monde et que je n'ai aucune chance de pouvoir te résister.
It doesn't even matter.
Peu importe.
Well, it doesn't matter Even if, at this very moment his cellmate is tattooing "Property of Javier" on Stan's fat wide ass with a hot ballpoint I'm a one-man woman!
Même si un codétenu est en train de tatouer sur le gros cul de Stan "A Javier pour toujours" au stylo, je suis la femme d'un seul homme.
It doesn't even matter anymore.
Ça ne compte même plus.
It doesn't matter what happens to us now. Even if they stop us the main thing is for you to say everything we couldn't.
Peu importe qu'ils nous arrêtent, l'important c'est que tu dises ce qu'on n'a pas pu dire.
Cos even though they love me, it doesn't mean anything because their opinions don't matter.
Même s'ils m'aiment, ça ne veut rien dire car leur opinion ne compte pas.
Well, it doesn't really matter anyway, because he may not even be here.
Ce n'est pas important, il risque de ne pas être là.
Well, apparently, it doesn't matter how qualified you are, those lazy-ass admissions officers just take applications and stick it in the yes and no piles without even glancing at them!
Apparemment, ça n'a pas d'importance que tu sois qualifiée ou pas Ces fainéants aux admissions, prennent des demandes et les mettent dans la pile des oui ou des non sans même les regarder!
And even if you don't like him, it doesn't matter'cause I like him Good'Cause I was starting to think that maybe you were embarrassed by him or something
Tina est prête, excitée, elle glousse, elle a un nouveau soutif, on peut y aller.
It doesn't really matter if you do because, even if you get rid of me, someone will step in my place.
ça na aucune importance, quelquun prendra ma place.
If a patient or even a doctor ceases the practice of any skill, innate, acquired, it doesn ´ t matter the essential pathways degenerate.
Si un patient ou même un médecin cesse d'exercer ses compétences, qu'elles soient innées ou acquises les voies neuronales dégénèrent.
[Huffs] Even if all that is true, it doesn't matter :
Même si tout ça est vrai, ça n'a pas d'importance.
Even though it wasn't photographed and people have argued since then : "How big was it?" It doesn't matter.
Même s'il n'y a aucune photo et qu'il a des détracteurs, la taille importe peu.
For me, it doesn't matter even if you don't come.
Sache que ça m'est égal que tu viennes ou pas.
Look, it doesn't even matter, because it was like he didn't even hear me asking him.
Ca n'a pas d'importance, parce que c'est comme si il m'avait pas compris.
And, in fact, I don't even worry about it anymore... because it doesn't matter that you think you're the best.
Et en fait, je ne m'en soucie même plus, parce que ça ne change rien que vous pensiez que vous êtes le meilleur, on est une vingtaine
It doesn't even matter where we end up, as long as it's away from here.
Peu importe où on atterrit, pourvu que cela soit loin d'ici.
And now what Heidi was is no more, so it doesn't even matter.
Et maintenant ce qu'était Heidi, c'est plus rien, ce n'est donc plus un problème.
- It doesn't even matter because this thing has made me realize we are not even close to being ready anyways.
- Peu importe. Ça m'a fait prendre conscience qu'on est très loin d'être prêts.
It's just that you love them so much, you see it doesn't matter how grown-up they are or even how they turn out.
C'est qu'on les aime tellement fort, vous voyez? Peu importe leur âge, ou ce qu'ils deviennent.
- Even so, it doesn't matter,
Même! Peu importe!
it doesn't hurt 114
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't matter anymore 84
it doesn't matter 3827
it doesn't fit 43
it doesn't exist 124
it doesn't make sense 437
it doesn't suit you 52
it doesn't bother me 71
it doesn't work 306
it doesn't matter to me 71
it doesn't matter anymore 84