It took you long enough traduction Français
102 traduction parallèle
It took you long enough to discover that.
- Tu en as pris du temps à l'apprendre.
Well, it took you long enough. Have you decided who the woman is?
Avez-vous eu le temps de décider qui était cette femme?
It took you long enough.
T'en as mis, un temps.
It took you long enough!
Ça t'en a pris du temps!
- Now you feel guilty? It took you long enough.
- Tu aurais pu t'inquiéter avant.
It took you long enough.
Vous y avez mis le temps!
- It took you long enough.
- Vous avez mis le temps!
- Walking. It took you long enough.
- Vous avez dû aller loin!
It took you long enough!
Il t'a fallu bien longtemps!
It took you long enough.
Tu en as mis, un temps.
- It took you long enough.
C'est pas trop tôt!
Nola, it took you long enough to invite me up here.
Tu as mis longtemps à m'inviter à monter.
It took you long enough. Better late than never I guess.
Tu as toujours au bec une cigarette éteinte.
It took you long enough.
Tu en as mis du temps.
It took you long enough.
Il t'en a fallu du temps!
It took you long enough, my brother. - Anyway.
T'en as mis un temps, mon frère.
- It took you long enough.
- C'est pas trop tôt.
It took you long enough.
Tu en as mis du temps!
It took you long enough.
T'as mis le temps.
It took you long enough.
Ça a traîné.
It took you long enough.
Ça vous a pris du temps.
It took you long enough. Some psychic!
Cela vous a pris du temps.
It took you long enough.
Il vous en a fallu du temps.
- It took you long enough.
- Tu en as mis du temps.
Well, it took you long enough.
Tu as mis le temps.
Well, it took you long enough.
Vous avez pris votre temps.
It took you long enough.
Ça a pris suffisamment longtemps.
You sure took a long enough time about wearing it.
Vous avez bien tardé à le porter!
- Well, it certainly took you long enough.
- Oui, il t'aura fallu le temps pour venir.
It certainly took you long enough to come back in the same outfit.
Vous voilà. Tu en as pris du temps pour revenir habillée pareille.
I want to tell you something. It took you long enough.
Et maintenant, je veux te dire quelque chose.
- Took you long enough to use it.
- T'as été long à l'utiliser.
- You surely took long enough about it.
- T'en as mis du temps.
It took you long enough to get here.
Tu as été long.
It might take me longer to get it back that way, but you got time. You took it quick enough.
Ce sera long pour ravoir mes mises, mais tu as le temps, tu les as gagnées vite fait.
It took you guys long enough to get here.
Vous avez mis du temps à venir.
It took you two long enough.
Ça vous a pris assez de temps à tous les deux.
It took long enough, you dummy.
Ça a pris assez longtemps, espèce d'idiot.
It took you guys long enough.
Vous en avez mis du temps.
Well it took you guys long enough.
- Qu'est-ce qui vous a retenus?
You deserve happiness. GOD KNOWS it took long enough.
Dieu sait que ça a pris du temps.
It took you long enough.
Tu as mis le temps!
- Took you long enough to figure out it was me, genius.
Tu as mis du temps à m'identifier.
- It took you long enough.
T'as mis le temps!
Yeah, well, it took you heroes long enough to rescue me.
Ça vous a pris du temps pour venir me secourir.
Took you long enough to figure it out.
II t'a fallu du temps pour comprendre.
Took you long enough to figure it out.
Il t'a fallu du temps pour comprendre.
- Jesus, it took you guys long enough.
- Merde, vous en avez mis du temps.
It took you long enough.
- Tu en as mis, du temps.
It's just a joke, but it kills something in John, who says sure took you long enough to start dating girls.
Ce n'est qu'une plaisanterie, mais ça blesse profondément John, qui répond : "T'as mis un moment avant de te faire des filles!"
- It sure took you long enough.
- T'en as mis du temps!