It was great to meet you traduction Français
67 traduction parallèle
It was great to meet you again. - Thanks for helping.
C'était génial de vous revoir et merci de m'avoir aidée, hier.
So it was great to meet you all, and drive safe.
Donc... ravi de vous avoir rencontrés, rentrez bien.
- It was great to meet you.
- Ravi de t'avoir rencontrée.
Anyway, it was great to meet you all. Hope to hear from you soon.
En tout cas, ce fut un plaisir de vous rencontrer.
It was great to meet you. Thank you.
Ravie de t'avoir rencontré.
- It was great to meet you.
- C'était super de vous rencontrer.
It was... It was, uh, it was great to meet you.
Je suis ravi de vous avoir rencontrée.
It was great to meet you.
Ce fut un plaisir de te rencontrer.
It was great to meet you.
Ravie de vous avoir rencontrée.
Well, it was great to meet you, Doug, but I got to get going, or I'm gonna be late.
Ce fut agréable de vous rencontrer Doug, mais je vais devoir y aller, ou je vais être en retard.
- Either way, it was great meeting you. - Yeah, it was great to meet you, too.
- J'ai été ravie de vous rencontrer.
it was great to meet you.
C'était agréable de vous rencontrer.
Thank you so much for coming in. It was great to meet you.
Merci d'être venue, c'était un plaisir.
It was great to meet you too, Chuck.
C'est réciproque, Chuck.
It was great to meet you, sir.
Enchanté.
I was too busy making up a song in my head about why mac and cheese are best friends. Hey, Max, it was great to meet you.
J'étais pas une groupie, OK?
It was great to meet you, though, and hear about how bursitis transcends physical existence.
Ce fut un plaisir de vous rencontrer, et d'entendre comment les Hygroma transcende l'existence physique.
Look, it was great to meet you, lieutenant.
Ecoutez, c'était sympa de vous rencontrer, lieutenant.
Uh, it was great to meet you, and, uh, you are even more beautiful than Ange said.
C'était super de vous rencontrer, et, vous êtes encore plus belle que ce qu'a dit Ange.
I have to go open my flower stand before the falafel guy takes my spot, but it was great to meet you.
Je dois ouvrir mon stand de fleurs avant que le type des falafels ne pique la place, mais je suis ravie de vous avoir rencontrés.
It was great to meet you, too, Clark.
J'ai été ravi de vous rencontrer aussi, Clark.
And it was great to meet you.
Et c'était super de te rencontrer.
It was great to meet you, Tevin.
c'était super de te rencontrer, Tevin.
Well, it was great to meet you.
Ravi de vous avoir rencontrés.
It was great to meet you.
Enchanté.
- It was great to meet you.
- Content de t'avoir rencontrer.
Mr. Viola, I know I only met you for a minute but I want you to know what an honour it is to meet the man who was responsible for making such a great guy.
M. Viola, on ne s'est vus qu'une minute, mais sachez que c'est un honneur de rencontrer l'homme responsable d'avoir fait un type si bien.
You know, it's really great to see you again... and I was hoping we'd meet under better circumstances... but, I remember Laura Baker having a little bit more soul.
C`est génial de vous revoir. J`espérais de meilleures circonstances. Mais dans mon souvenir,
It really was great to meet you.
Ravie de vous avoir rencontrée.
- Nice to meet you, Greg. - Jane, it was great meeting you.
Jane, ravi de vous avoir rencontrée.
It was great to finally meet you... grams.
C'était fabuleux de te rencontrer finalement... grand-mère.
I guess I'll see you later Grace, it was great to meet you
Voyons, c'est insensé.
And I haven't been able to, Tom, Since I was five. It's great to meet you, though.
- Je regrette, c'est que je suis incapable de sauter, Tom, depuis l'âge de cinq ans.
Therefore, it was only a matter of time before we would all meet, I would humiliate you, and Felix's alpha-male need to impress his family would drive him to "save me" and give me a great deal on the car!
Ce n'était donc qu'une question de temps avant qu'on se rencontre tous... que je t'humilie et que Félix, pour impressionner sa famille... ne me "sauve" et consente à me faire un gros rabais sur la voiture.
Doctor, it was a great honour and a pleasure to meet you.
Docteur, c'était un plaisir et un honneur de vous rencontrer.
God, it was great to finally meet you, Neela.
Bon sang, c'était super d'enfin vous rencontrer, Neela.
Kayla, it was really great to meet you.
Kayla, c'était un plaisir de te rencontrer.
- It was really great to meet you.
- C'était super de te rencontrer.
It was really... great to meet you yesterday.
C'était... simpa de te rencontrer l'autre jour.
It was so great to meet you.
J'ai été ravie de vous rencontrer.
It was, uh... it was really great to meet you, Ellie.
C'était... C'était vraiment sympa de te rencontrer, Ellie.
It was a great pleasure to meet you.
Ravie de vous avoir rencontré.
It was really great to meet you.
Ravi de vous avoir rencontré.
But it was great to finally meet you.
C'était merveilleux d'enfin te rencontrer.
Anyway, so it was great to see you and meet you, Ian.
C'était super de te revoir. Enchantée, lan.
It was great to meet you both. Have a good one!
Bonne journée!
Nice to meet you. How'd you like the show? It was great.
- Vous avez aimé le concert?
Great, thank you very much. It was nice to meet you.
Merci beaucoup.
Mum, if there's one great thing you did, it was to meet these guys.
Maman, si t'as bien réussi un truc, c'est de rencontrer ces mecs-là.
It was so great to meet you.
- Oui.
Well, it was great to finally meet you, Cady.
C'était bien d'enfin te rencontrer Cady