It won't move traduction Français
135 traduction parallèle
He wouldn't let death move him from it and he won't let love move him from it.
La mort ne l'empêchera pas de l'accomplir, l'amour non plus.
Then you'll have to move somebody it won't hurt to climb stairs.
Vous devrez deplacer quelqu'un que l'escalier ne gene pas alors.
But I won't stand it, not while I've strength to move at all.
Je n'en tolérerai pas davantage. Écoute-moi.
- Move, or you won't need it anymore.
- Vas-y, ou tu ne la reverras plus.
It won't go down the stairs, and they want fifteen dollars to move it, lowering it out the window.
Mais on me demande 15 dollars pour l'enlever.
I want you to stay here for the night... and tomorrow... you move in there. It won't cost you a cent... then...
Ce soir, tu restes ici et demain, tu emménages là-bas.
Henri, one move, and it won't be a vat of dye, it'll be the river.
Un pas de plus et cette fois, ce sera la rivière!
What is it? It won't move.
Qu'est-ce que c'est?
Look, I won't make a false move, I swear it, now that I know it's that way or nothing.
Je ne ferai pas de faux pas, maintenant que je sais que c'est ça ou rien.
It won't take the federal agents any longer than that to move in here.
Il ne faudra pas plus que ça aux agents fédéraux pour arriver ici.
I'm leaving now, and if anyone makes a move to stop me there'll be plenty of hair cut, and it won't be mine.
Je m'en vais. Et au moindre geste, il y aura des cheveux arrachés, mais pas les miens!
It's stay broke and never move. I won't let you believe that.
Tu avais raison de dire que je bougeais trop.
You fellas won't move unless it's rainin'down your necks. Too rough for you, Roslyn?
Vous autres, il faut que la pluie vous coule dans le cou pour que vous bougiez.
Move it is right. It won't get anywhere under its own power.
On essaie de déplacer l'Essex 1935?
But get a move on, I swear you won't regret it.
Ne perds pas de temps, je te jure que tu ne le regretteras pas.
- It won't move in daylight.
- À la tombée de la nuit.
Doctor, it won't move.
C'est trop lourd.
It won't cost his life, but he shouldn't move for the next four to five days.
Ses jours ne sont pas en danger mais il doit garder la chambre 4 ou 5 jours.
If we rest in days and move on in nights, it's not possible to catch Wang, but we could agitate the bandits and it won't be hard to defeat them.
Ce n'est pas facile mais dès que leur maître sera abattu, ces troupes inorganisées se déliteront facilement.
It won't move.
Il veut pas lâcher...
I won't move if you don't give it back!
Je ne bougerai pas si tu ne me la rends pas!
We won't be able to move unless we can turn it off somehow.
Nous ne pourrons bouger que si nous pouvons l'éteindre.
Don't move or I won't ever get it done!
Ne bouge pas ou je ne jamais obtenir fait!
It won't move.
Impossible.
It won't move.
Ça ne bouge pas.
I wanna move those 50 keys as bad as you, but it won't happen unless the Bolivian gets his property back.
Je veux faire ce deal aussi mais il veut récupérer ses affaires.
It won't move!
Elle ne bouge pas!
- Come on, move! - Go. - It won't move!
- Elle ne répond pas.
It won't move again until my actions activate it.
Il ne bougera pas sans être activé par mes actions.
Trying to muscle it around won't do you any good. Move calmly, as a part of the machine.
Tu es dans la cabine du vaisseau le plus perfectionné qu'on ait jamais construit.
But listen, if you wanna go beyond this friendship thing you'll have to make the first move because it won't be me.
Mais si tu veux qu'on aille plus loin que la simple amitié, tu devras faire le premier pas, parce que je ne le ferai pas.
Victor Escalante is sitting on a huge shipment of cocaine, but he won't move it for cash because his people back home in Panama can make twice as much if he flips it for guns.
Victor Escalante est assis sur une grosse cargaison de coke. Il ne veut pas d'argent en échange. Au Panama, les armes peuvent rapporter plus.
When whoever it is makes their move, you won't be here to ask if he's the one.
Quand ils se manifesteront, ce sera trop tard pour demander qui c'est.
It won't do if it can't move
Je ne peux rien faire.
Drop your weapons and you won't get hurt! Don't get fooled by the tape, moron. Shut up, damn it! Don't move!
Bouge pas!
I'll tie it so tight you won't be able to move.
Ce sera si serré que tu seras coincé.
And this paragraph, why not move it down here. So, it won't be that messy That's the way to print a newspaper
Et ce paragraphe, déplace-le vers le bas, ce sera plus clair.
It won't move!
C'est bloqué!
It won't be enough. We have to move at once!
il faut déménager.
I assume, if you're not interested, you won't mind if we move on it independently.
Si tu n'es pas intéressé, j'imagine qu'on peut faire l'affaire.
He won't appear again until he's ready to move, but it can be done.
Mais rien n'est impossible.
It won't be long before we move again.
On va bientôt reprendre la route.
The scar won't move, but it will heal if you let it.
mais elle pourra guérir.
- It won't move. I will go in Unit 02.
Je m'occupe de l'Eva-02.
Just move up past it and you won't have any trouble.
Avancez et vous n'aurez aucun problème.
It won't be your move.
Je ne le permettrai pas.
It's stuck! Won't move!
Elle est coincée.
Every single move we make... from the mundane to the monumental... the red light that we stop at or run... the people we have sex with or won't with us... airplanes that we ride or walk out of... it's all part of death's sadistic design... leading to the grave.
Tous nos gestes, du banal au monumental, le feu rouge qu'on respecte ou qu'on brûle, les gens avec qui on couche ou qui refusent, les avions qu'on prend ou dont on descend, tout ça découle du plan sadique qui mène à la tombe.
It won't move!
Il ne veut pas bouger!
But I will not move here if it means that one day... I might have to talk to you through glass. I won't move here if it means spending my nights worrying.
Mais je ne le ferai pas si ça veut dire qu'un jour... je te verrai au parloir, ni si je dois passer mes nuits à m'inquiéter.
- It won't move without fingerprint I.D.
Il doit identifier les empreintes digitales.
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't open 58
it won't 497