Iteration traduction Français
50 traduction parallèle
This is the latest iteration in a series of insults to human dignity... and in their grand scheme to phase out all of God's little children
C'est la dernière des insultes réitérées à la dignité humaine... un complot pour éliminer peu à peu les enfants du bon Dieu..
OK, the closer we get, the longer each iteration's gonna take.
Mais plus on approche, plus l'itération prend du temps.
- Iteration 7-2-9-4-5-3-1.
- Itération 7-2-9-4-5-3-1.
- Iteration 1-7-2...
- Itération 1-7-2...
It's a loop. "Iteration." It's repeating the same message.
C'est en boucle. "ltération". Le même message qui se répète.
- Iteration...
- Itération...
It's an advanced iteration of the possession phenomenon.
C'est une répétition avancée du phénomène de la possession.
I'm the latest iteration of the knight industries 3000.
Je suis le dernier modèle des Industries Knight, 3000.
I can't get into it. I've tried every iteration.
Je n'arrive pas à entrer, j'ai tout essayé.
Same crap, different iteration. Abusive father- - used to disappear for long periods of time.
Un père abusif, qui avait l'habitude de disparaître pendant de longues périodes.
The Kyoto Protocol was the first iteration of how to get those commitments into a binding form.
Le Protocole de Kyoto a constitué la première tentative de concrétiser ces engagements...
And in every iteration, it is better for you to remain ambiguous about your sexual orientation than to admit to taking illegal amounts of out-of-state money.
Au final, il est préférable que vous restiez ambigu sur votre orientation sexuelle plutôt qu'admettre avoir reçu de l'argent d'un autre État de façon illégale.
Maybe understand why he would be in Walter's head, if he's some iteration of his son, but...
Peut-être comprendre pourquoi il serait dans la tête de Walter. S'il a comme une obstination pour son fils, mais...
If we extend the golden spiral out to the next iteration we find the next event will take place there, the Melville Tunnel.
Si on étend la spirale pour trouver le prochain événement, on découvre qu'il se passera ici, au tunnel de Melville.
If we pull this off, we'll prove that ghosts, entities and the supernatural do exist with mass iteration of channeled, intentional belief.
Si on réussit, on pourra prouver que les fantômes, les esprits et le surnaturel existent, grâce à une itération massive de croyance canalisée.
Once misfits, cripples... You are the next iteration of human evolution.
Hier, marginaux, éclopés... vous êtes la prochaine étape de l'évolution humaine.
Don't worry about it you'll do better in the next iteration.
Pas d'inquiétude, vous ferez mieux la prochaine fois.
Next iteration?
Quelle prochaine fois?
New iteration : new location.
Nouvelle simulation : nouvelle localisation.
And I was thinking about it, and I can't think of an earlier iteration of this scene which we've all seen now a thousand times.
Je ne me rappelle pas avoir vu cette scène avant, et depuis, on l'a vue mille fois.
Or is it, like, uh, designed for longevity, or a single iteration with a defined endgame scenario?
Ou c'est genre, euh, fait pour du long-terme, ou pour une seule fois avec une fin déjà prévue?
The Count must have added it as a new ingredient in this latest iteration of Vertigo.
Le Comte a dû l'ajouter comme un nouvel ingrédient dans la dernière version du Vertigo.
We believe in iteration, we believe in collaboration, and we believe in the people making the game working directly with each other.
On croit à la pédagogie, on croit à la collaboration. et à la capacité des créateurs de jeu de travailler les uns avec les autres
The first iteration I did on that was awful.
Mon premier essai était catastrophique.
"That was us," but it gets so diffused throughout the iteration process, that you really, you're just kinda like, adding your, uh, I guess like genes into the gene pool and just
C'est comme si on ajoutait quelques-uns de nos gênes à un patrimoine commun, sans connaître à l'avance le résultat.
What's wonderful is it is "24," but it's a new iteration of "24."
Ce qui est formidable c'est que si c'est bien un "24", c'est une nouvelle version de "24."
This is the fifth iteration.
C'est la cinquième itération.
I'm already talking to Hercules about placing their CGA technology directly onto our motherboard for the next iteration.
Je suis prêt à parler avec Hercules pour adopter leur technologie CGA directement sur la carte mère pour la prochaine itération.
And this isn't the game's first iteration.
Et ce n'est pas la première itération du jeu.
So... back to the fourth iteration.
Retour à la 4e itération. Appliquée à de nouveaux champs. Sauf votre respect, on a essayé des centaines de fois.
- And that means... each iteration is an attempt to prove its own proof.
Alors, chaque itération vise à justifier son propre bien-fondé.
This is the 2033 mutation of the virus... a second iteration of the original plague.
C'est la mutation du virus de 2033... une seconde itération du virus originel.
They made the first iteration of me.
Il a conçu ma première version.
That's the first iteration.
C'est la première version.
Got on planes with the virus, the first iteration.
Ils ont pris des avions avec le virus, la première version.
Exactly, something real that is not just an iteration of a TV show or a film.
Oui, quelque chose qui n'est une rediffusion d'un truc à la télé ou d'un film.
With the proper funding, I believe we can cultivate trust and even goodwill with this new iteration of the undead, who seem to possess an inherent power over the lower ranks of their kind.
Avec de l'argent, nous gagnerions la confiance de ces nouveaux morts-vivants qui ont barre sur les rangs inférieurs.
Every iteration of this substance has triggered convulsions, heart failure, catatonia.
Chaque itération de cette substance a provoqué convulsions, défaillances cardiaques et catatonies.
Uh, in the intervening hours, I've been taking a deep dive into other options and contingencies, trying to game out any iteration in which charging into this enterprise makes any sense.
Entre-temps, j'ai pu explorer d'autres solutions et éventualités, à la recherche de cas de figure dans lesquels cette entreprise se justifie.
Who wants to see another iteration of finite subdivisions?
Qui veut voir une autre itération des subdivisions?
So, we don't know what the next iteration of this will be, but it will be. It will be.
On ignore quelle oppression l'avenir nous réserve, mais il y en aura une.
We have millions of eyeballs waiting to see the next iteration and you have a chance to buy it now.
Des millions de téléspectateurs attendent une suite et vous avez une chance de l'acheter maintenant.
If you start with a simple form, then "iterate" the formula, which means the formula feeds back on itself, you can see the complexity grow with each iteration.
Si on commence avec une forme simple et que l'on itère la formule, ce qui veut dire que la formule se rétro-alimente elle-même, on voit la complexité grandir avec chaque itération.
- It's time to move on to the next iteration.
- Il est temps de passer à la prochaine étape.
Well, I know you wanted to buy Erlich's Pied Piper shares back in the previous iteration, the platform.
Tu voulais racheter les parts d'Erlich sur le précédent projet, la plateforme.
Being a designer, in some way, gives you X-ray eyes and you're able to see through the current iteration of a building and how you can build on that.
Quand on est designer, on a l'œil. On est capable de voir au-delà de l'aspect d'un bâtiment pour imaginer ce qu'on peut en faire.
Iteration.
Itération.
What can you tell me?
- Même connerie, différente itération.
- Just send the last iteration.
Salut!
Change, and about second chance of you as a survivor player as Of you as a survivor player as a person, the people who have A person, the people who have been able to change have been
Dans cette saison, dont le thème est le changement, la deuxième chance, une deuxième itération de vous, en tant que joueur et en tant que personne, les gens qui ont su changer en ont été récompensés.