Itinerary traduction Français
522 traduction parallèle
Your itinerary.
Votre feuille de route.
Now let me suggest a little itinerary.
Laissez-moi vous suggérer un itinéraire.
I made you out an itinerary. I thought you'd like to study it on the ship.
J'ai préparé votre itinéraire.
Here is an itinerary that I had prepared at Sir Robert's desire.
J'ai rédigé votre itinéraire à la demande de Sir Robert.
Itinerary of Miss Webster's journey... from Manchester to Isle of Kiloran, Scotland.
Itinéraire de Manchester à l'île de Kiloran, Ecosse.
Call London and have their itinerary changed.
Appelez Londres et changez leur itinéraire.
It's a very big itinerary.
Eh bien... C'est un très bel itinéraire.
I've got quite an itinerary planned.
J'ai planifié tout un itinéraire.
Here's the itinerary for tonight.
Le programme de ce soir.
His itinerary's thrown out of schedule.
C'est fichu!
Look at the itinerary.
Regarde l'itinéraire.
- Has there been any change in his itinerary?
- Des changements d'itinéraire? - Non.
I want to talk to Dr. Shannon about our itinerary.
J'ai à parler au pasteur Shannon de notre itinéraire.
What's that got to do with our itinerary?
Quel rapport avec notre itinéraire?
This is my itinerary for the weekend.
Voilà mon itinéraire pour le week-end.
I have tomorrow's itinerary here for you.
Voici votre itinéraire pour demain.
I'm late for work, and I don't have time to listen to an itinerary of where you're going.
Je suis en retard et je ne peux pas écouter l'itinéraire détaillé de ta journée.
An itinerary will be communicated to him as he progresses.
* Un itinéraire lui sera communique au fur et à mesure.
You will prepare an itinerary and submit it to me.
Vous préparerez un itinéraire que vous me soumettrez.
He seems to know Paris. He's prepared an itinerary of the sights of the city. I have endorsed it.
Il connaît Paris et a préparé un itinéraire touristique.
I see. Which is probably why it's not on the itinerary your government has laid out for us.
C'est pourquoi ça ne figure pas au programme préparé par votre gouvernement.
Since the institute wasn't on his original itinerary, he felt that it might be better if Langley died on a sightseeing tour.
L'institut n'étant pas sur son itinéraire, il vaudrait mieux que Langley soit mort en faisant du tourisme.
Lies in our itinerary An island of bad luck.
L'île de la Débine Se trouve au milieu de l'océan.
In conclusion, gentlemen, the special train containing NATO funds will leave tomorrow, July 16 from the Gare du Nord at 18.56 and follow this itinerary to Brussels.
Messieurs, je conclus. Le train des fonds secrets de l'Otan partira demain 16 juillet de la gare du Nord à 18h56. Il suivra cet itinéraire vers Bruxelles.
- Would you like an itinerary?
- Vous voulez l'itinéraire?
- Well, let's look at your itinerary.
- Examinons vos déplacements.
The girl that came in here to pick up an itinerary.
La fille qui cherchait l'itinéraire.
Well, we were making a number of additions to the itinerary. I suppose she forgot it.
Nous avons fait des modifications.
For what purpose? His itinerary never included Tokyo.
Il a décide cela subitement, et seulement après avoir visité Isé.
If you will allow me, this is an itinerary of His Majesty's visit.
Voici l'itinéraire de la visite de Sa Majesté.
I'll have your itinerary you leave tomorrow.
Vous partirez demain.
'An itinerary, already paid for, will be waiting for you.
Un trajet, quej'ai déjà payé, aura été préparé à ton intention.
We were just making up my itinerary for the next two weeks.
Nous planifions l'emploi du temps de mon itinéraire des 1 5 prochains jours.
The Security Directorate is sending an IAC to pick up Huer's itinerary.
La sécurité du Directorat envoie un messager chercher l'itinéraire d'Huer.
In our ship of the mind we retrace the itinerary of the two Voyager spacecraft on their journeys to Saturn and beyond.
Dans notre vaisseau... nous retraçons l'itinéraire des deux Voyager... en route vers Saturne et au-delà.
If you Want proof, you Can check My itinerary -
J'ai des preuves. Il y a mon itinéraire...
Why don't we have a drink after work? I can help you work out a little itinerary.
On prend un verre après le travail?
Gordy, this is not on our itinerary.
Ce n'est pas sur notre parcours.
Listen, I checked my aunt's itinerary this morning.
Ça y est, j'ai eu ma tante au téléphone ce matin.
The Pig in a Poke itinerary is just great.
L'itinéraire de Cochon qui s'en dédit est super.
Why don't we forget the itinerary and play it by ear?
Pourquoi ne pas oublier l'itinéraire et y aller au feeling?
There's been a change in your itinerary.
Changement de programme.
Here's your itinerary, Anthony.
Voici ton itinéraire, Anthony.
Without filing your itinerary in triplicate?
Sans donner ton itinéraire en 3 exemplaires?
I don't recall Montgomery being on the itinerary.
Je ne savais pas que Montgomery était prévue sur l'itinéraire.
Plane tickets, itinerary. - Limo will meet you at O'Hare. - Yep.
Billets d'avion, itinéraire, la limousine vous conduira à O'Hare.
Although the itinerary has not been released... sources tell us the general secretary will meet the president in Washington.
Bien que l'itinéraire n'ait pas encore été annoncé... on nous dit que le Secrétaire général rencontrera le Président à Washington.
The final itinerary has been approved by the staffs of both leaders... which puts the arrival of the president and the general secretary... at 0915 hours.
L'itinéraire final a été approuvé par les équipes des deux leaders. Le Président et le Secrétaire général arriveront donc... à neuf heures quinze.
You got a copy of my itinerary?
Allez le chercher.
I have a very busy itinerary. I worry about you.
Je m'inquiète pour toi.
I don't set the itinerary.
- Je ne fixe pas les itinéraires.