Jacey traduction Français
59 traduction parallèle
My paper's accurate most of the time, Jacey.
Mon journal a presque toujours raison, Jacey.
Jacey!
Jacey!
She works down at Jacey's after school, making ice cream cones.
Elle travaillait au glacier après l'école.
From the moment I picked her up at the ice cream shop, at Jacey's, she was on my case about not having a rental car for the winter dance.
Dès que je suis passé la prendre au glacier, elle m'a pris la tête parce que je n'allais pas louer la voiture.
Back then, Jacey was a complete mystery to me.
A l'époque, Jacey était pour moi un vrai mystère.
Everything Jacey wanted in life the Abbotts already had :
Les Abbott avaient tout ce dont Jacey rêvait :
Jacey, remember that time I got my dick caught in my zipper?
Tu te souviens quand je m'étais coincé la queue dans la braguette?
Jacey.
De Jacey.
Jacey and I never talked about that thing between he and Eleanor in the garage.
Avec Jacey, on ne parla jamais de ce qui s'était passé dans le garage.
But Jacey never bragged about his conquests.
Jacey ne se vantait jamais de ses conquêtes.
Just as the Abbott parties were the place to be in Haley, Jacey's parties at Penn were the hippest ones around.
Comme celles des Abbott à Haley, les soirées de Jacey à Penn... étaient de loin les plus courues.
You're not like Jacey.
Tu n'es pas comme Jacey.
I don't think Jacey smokes a pipe.
Jacey ne fume pas la pipe.
Although I shared Jacey's avid interest in the opposite sex I obviously lacked his consummate skills.
Je partageais avec Jacey un immense intérêt pour le sexe opposé... mais je n'avais pas son habileté.
- Hi, Jacey.
- Salut, Jacey.
Fucking Jacey.
Je baise avec Jacey.
- Jacey needs to be disciplined.
- Jacey mérite une punition.
That visit not only marked the end of Jacey's affair with Eleanor but also the end of Eleanor Abbott herself.
Cette visite mit un terme aux amours de Jacey et d'Eleanor... mais aussi à la présence d'Eleanor elle-même.
Jacey, what happened with you and Eleanor?
Jacey, que s'est-il passé entre toi et Eleanor?
So is Jacey just home for a visit or is he here for the summer?
Jacey est là pour quelques jours ou pour tout l'été?
Even with Jacey working my mom had to borrow against the house for him to go to Penn.
Malgré ce que gagne Jacey... maman a dû hypothéquer la maison pour qu'il puisse aller à Penn.
I do wish Jacey was home for Christmas.
J'espérais que Jacey serait là pour Noël.
- As Jacey.
- Que Jacey.
When Alice Abbott filed for a divorce from Peter Jacey wrongly thought she was escaping more than an unhappy marriage.
Quand Alice Abbott divorça de Peter... Jacey s'imagina, à tort, qu'elle faisait plus que rompre un mauvais mariage.
- Stop acting like Jacey.
- Arrête de te conduire comme Jacey.
Jacey probably looks more like him.
Jacey doit plus lui ressembler.
That's how he got to be called Jacey, after his initials.
Jacey, ce sont ses initiales. John Charles.
You know, I think my dad was like Jacey is.
Tu sais, je crois que Jacey tient de mon père.
Once, I dared Jacey to do a back flip off the roof into a pile of leaves.
Une fois, j'ai défié Jacey de faire un saut arrière depuis le toit.
And Jacey's addiction to the Abbotts made him desperate to possess her.
Jacey, fasciné par les Abbott... la désirait éperdument.
Why can we sneak around, but not Alice and Jacey?
Alors nous, on peut flirter mais pas Alice et Jacey?
He blames Jacey for everything that happened with Eleanor.
Il blâme Jacey pour tout ce qui est arrivé à Eleanor.
It's not Jacey's fault your dad kicked her out.
Jacey n'y est pour rien si ton père l'a fichue dehors.
Who's upstairs with Jacey?
Qui est au premier avec Jacey?
I can't be a party to that, Jacey.
Je ne peux pas être mêlée à ça, Jacey.
Jacey pretended to care for Alice so well the illusion became so complete, that even he was fooled.
Jacey feignait si bien d'aimer Alice... l'illusion était si complète, qu'il se prit lui-même au jeu.
Jacey didn't hear from Alice for several days.
Jacey n'eut aucune nouvelle d'Alice pendant des jours.
Tell Jacey I'm sorry.
Je suis désolée pour Jacey.
Jacey was almost 2 and I was eight months pregnant with you.
Jacey avait presque deux ans et j'étais enceinte de huit mois de toi.
And Jacey just got lost in there.
Et Jacey s'est senti délaissé.
- Jacey.
- Par Jacey.
- Jacey knows too.
- Jacey le sait aussi.
- I came to talk to Jacey.
- Je suis venue parler à Jacey.
The hospital told Jacey when they called him.
Jacey l'a su par l'hôpital, au téléphone.
How's Jacey?
Comment va Jacey?
Jacey would never find his way out but I had to.
Jacey ne retrouverait jamais son chemin... mais moi, je le devais.
I'm not like you, Jacey.
Je ne suis pas comme toi, Jacey.
The truth about our mother and Lloyd didn't comfort Jacey because the truth seemed to him as unfair as the lie he'd always believed in.
La vérité sur Lloyd et maman n'avait pas apaisé Jacey... car il la trouvait aussi injuste que le mensonge qu'il avait toujours cru.
If the Abbotts didn't exist, Jacey would've had to invent them.
Si les Abbott n'avaient pas existé, Jacey les aurait inventés.
That's what Jacey thinks.
Jacey en est persuadé.
This look familiar to you, Yancy?
Cet objet t'est familier, Jacey?