Jalopy traduction Français
122 traduction parallèle
A fine-looking jalopy.
Elle a de l'allure!
I think I'll take a peek at that jalopy. Me, too.
- Je vais aller voir ce coucou.
You mean to tell me you turned in a perfectly good, free and clear paid-up American car for a foreign jalopy?
Tu as échangé une voiture américaine acquittée à 100 % contre un tas de ferraille de l'étranger?
Some jalopy.
Quelle guimbarde!
Listen, Pop, you wasted my whole afternoon fixing up that old jalopy of yours, and now you're wasting my gasoline.
J'ai déjà perdu mon après-midi à réparer cette guimbarde, et vous gaspillez mon carburant?
In a hopped-up jalopy, of course.
Dans un vieux tacot déglingué!
I got a nice little jalopy right over here.
J'ai un ravissant tacot juste ici.
Hey, that's our jalopy!
C'est notre bagnole!
Let's ditch these ickies. How about goin'to heaven in your jalopy?
Allons faire un tour dans ta guimbarde.
How about a nice mint jalopy?
Tu veux boire un bon "julops" à la menthe?
they're cracking down right and left on little guys that buy a hot retread for their jalopy and on housewives that are hiding away a couple of cups of sweetening.
pour leur guimbarde et sur des femmes au foyer qui cachent deux tasses de sucre.
It's just that we don't trust our old jalopy
Mais notre voiture n'est pas fiable
I've been trying out your super jalopy.
J'essayais votre super tacot.
Stop this jalopy and let me out.
Arrêtez ce tacot!
If you'd taken that jalopy... you'd be on your way back to San Quentin by now. That's one thing.
Primo, avec l'autre voiture, vous seriez de retour à St Quentin.
You know, I didn't figure on you slugging me in that jalopy.
Je ne m'y attendais pas quand tu m'as frappé.
Should think you'd have tried to steal a better car than that old jalopy.
Vous auriez dû voler autre chose que cette vieille guimbarde.
Yeah, but I didn't ask for them. When I wanted to find out about a scared guy in a jalopy I didn't stand on Route 66 and stop him so I could ask a lot of questions.
D'accord, mais pour comprendre un type effrayé dans une guimbarde, je n'ai arrêté personne sur la route pour lui poser des questions.
What do you want that old jalopy for?
Qu'est-ce que tu veux de cette vieille bagnole?
What an old jalopy!
Plutôt vieille, cette bagnole.
Hopefully I can get this jalopy going.
Pourvu que cette bagnole marche encore.
That old one-light jalopy come right out.
Ce vieux clou est venu droit sur moi.
- A hopped-up jalopy.
- Une voiture.
When we first came here in our broken down jalopy, everything was wonderful. You made all the trips with us.
Quand on est arrivés ici, la vie était merveilleuse, tu me suivais partout.
How much further you think he can push that jalopy?
Jusqu'où il peut pousser ce vieux tacot?
The minute my back is turned, them two hugging and mugging like a couple of high school kids in the backseat of some jalopy.
Je tourne le dos et ils s'embrassent et se caressent comme des lycéens sur le siège arrière d'une tire.
" Lives with his mother in a cheap suburb, drives a broken-down jalopy...
" Vit avec sa mère en banlieue, conduit une vieille guimbarde
Harry and I were coming from the river and these 2 guys in an old jalopy smashed into us.
Harry et moi, on revenait de la rivière, et ces deux gars, dans un tacot, nous ont emboutis.
Piss off! ... in your jalopy!
Va donc, hé, tacot!
Now, let's throw the kids and the bags in the jalopy and get on the road.
Maintenant, mets les filles et les sacs dans le tacot. En route!
Look, I've got that same old jalopy parked outside. Shall we, uh, use it?
J'ai le même tacot que l'autre jour.
I won't have that jalopy overtake me.
On ne va tout de meme pas se laisser doubler par un tacot comme ça. Attend.
Where'd they get that jalopy?
Oh! Où ils l'ont trouvée, celle-là? Dans la sciure?
- This is no jalopy derby.
Ce ne sont pas des stock-cars.
Just get this jalopy moving.
Bougez-moi cette guimbarde.
Will we all get into this jalopy?
On va tous tenir dans cette bagnole?
Get rid of that old jalopy!
Débarrassez vous de ce vieux tacot!
You believe yourselves with the back of a jalopy?
Vous vous croyez à l'arrière d'un tacot?
Would you mind getting that jalopy out of here. This isn't a parking lot you know.
Retirez cette carcasse d'ici, c'est pas un parking ici.
I need food. And that jalopy out back...
J'ai besoin de nourriture et de cette guimbarde derrière.
Pretty ugly old jalopy, huh?
Mais solide. Et vulgaire.
And my car's no jalopy, as you can see.
Et ma voiture n'est pas une épave, comme vous le voyez.
What's this jalopy supposed to do anyway?
Que fait ce vieux machin?
Come on, sugar. It's into the old jalopy.
Viens ma belle.
Your husband claimed there's not a single jalopy available!
Votre mari prétend qu'il n'y a pas une seule bagnole... disponible dans tout le district!
Yes! Jump into the old jalopy and come down and stay in the country. We can re-live the old times.
Sautez dans un tacot et venez à la campagne pour revivre ces belles années!
Now, with a jalopy it's different.
Vous ne pourriez pas embaucher un mécano?
It's the Jalopy.
C'est mon tacot.
19 00 : 27 : 20 : 15 Nice little jalopy you have here.
Joli petit tacot que vous avez la.
- What was that? - T'was the jalopy for sure.
c'est sûrement la bagnole
In a pimp's jalopy.
Une bagnole de mac!