Jamboree traduction Français
108 traduction parallèle
And after the wedding tonight, there's going to be a jamboree.
Et après le mariage, il y aura une grande soirée.
Yeah. But I don't like the idea of butting in on your jamboree.
Oui, mais je n'aimerais pas me mêler à vos festivités.
Talking about Katie. And we, having a fine little jamboree.
Tu parles de Katie alors qu'on fait la fête.
Master-at-arms, stop that infernal jamboree.
Capitaine d'armes, faites cesser ces festivités.
I promised the boys a jamboree. And they're getting cleaned up for it.
J'ai promis une petite fête aux gars et ils se préparent.
Well, Albert - quite a jamboree!
Il y a de l'ambiance, hein?
How come you ain't out to the big jamboree?
Pourquoi n'êtes-vous pas dehors avec tout le monde?
When spooks have a midnight jamboree
Lorsque les revenants font une fête de minuit
We're fixing to play at the Okolona River Bottom Jamboree.
On vajouer au Jamboree Okolona River Bottom.
Now, you boys do know that I donated my facility my cotton gin, for yourjamboree, don't you?
Les garçons, vous savez que j'ai prêté mon usine d'égrainage de coton pour ce jamboree?
Listen, this Saturday night, the Okolona Jamboree is being held.
Écoute, samedi il y a le Jamboree Okolona.
It's bad enough we have to miss the banquet, must we also participate in a Girl Scout Jamboree?
On va déjà pas au banquet, doit-on en plus prendre part à un jamboree de scouts?
It's no Country Bear Jamboree.
Ça n'a rien à voir avec Mickey et ses amis.
Uh, excuse me, but before the Neanderthal jamboree really kicks in...
Je ne vois pas où est le problème. Peg, je vais être très clair :
You know, you can have a toe jamboree.
Tu sais, tu peux avoir un jamboree pour ton orteil.
But, Cry-Baby, I need a date for tonight's Jukebox Jamboree.
Mais, Cry-Baby, il me faut un cavalier pour la fête de ce soir.
Welcome to the Jukebox Jamboree.
Bienvenue au festival de musique.
Ladies and gentlemen, we wish to welcome you to our jamboree.
Ça va complètement changer ta vie. C'était fou!
We're, we're selling uncut cocaine to get to the jamboree.
Et on vend de la coke pure pour aller à la fête.
Lester's is proud to present... the Possum Posse Jamboree.
Lester va se faire un plaisir de vous présenter "Les Opossums à leur Summum"!
# Now gather'round my possum pals Join the jamboree #
Venez tous, opossums, pour le grand jamboree
TO INGEST IT AND BECOME HYPNOTIZED. YOU MEAN LIKE A GIGANTIC PANCAKE JAMBOREE?
Comme une grande fête de la crêpe!
WE SHALL MIX THE HYPNOTIC FLUID INTO A FLOURY BATTER AND HAVE A GIGANTIC PANCAKE JAMBOREE!
Nous mettrons le fluide hypnotique dans la pâte à crêpes et nous organiserons une grande fête de la crêpe.
NOTHING LIKE A PANCAKE JAMBOREE AFTER YOU'VE BLOWN UP A SUB, HUH? HA HA!
Les crêpes, y a que ça de bon après avoir pulvérisé un sous-marin!
- Down state at Jamboree, five days.
- Chez les Scouts. 5 jours. Pourquoi?
. - To the Bikers'Jamboree in South Dakota.
Au rassemblement de motards du Dakota du Sud.
When we're all together it's ajumpin'jamboree
Quand on est tous ensemble, On bondit de tous côtés
- We're taking your parents to the big senior jamboree at the VFW!
- En retard où? - On les emmène à la grande fête du troisième âge au club des anciens combattants!
Wow, senior jamboree!
Ouah, une fête du troisième âge!
Yeah. In my spare time between the grocery store, the park and Baby Jamboree.
Ouais, biensûr, pendant mon temps libre, entre l'épicerie, le parc, le bébé...
Yeah, we have to sell cookies to earn our entry fee for the jamboree.
Faut qu'on vende des biscuits pour aller au camp scout.
You losers will never raise enough money to go to the jamboree.
Les nullités, vous n'aurez pas de sous pour aller au camp.
We'll send you a postcard from the jamboree.
On va au camp scout, on vous enverra une carte postale.
And if you girls wanna go to the jamboree, then, by God, you're gonna go.
Si vous voulez aller à ce camp scout, je vous jure qu'on ira.
Well, Pristine, these girls may just give you a run for your money at the jamboree games.
Dis donc, ça va pas être facile de les battre, ces petites nanas, au Grand Concours du camp scout.
I'm a little nervous about this jamboree, Bob.
Je suis très inquiète, Bob.
Now if you'll excuse me, we've got a jamboree to win.
Maintenant, excuse-moi, on a un concours à gagner.
Welcome to the jamboree games.
Bienvenue au concours des Petites Amazones.
I mean, isn't there a... Jism jamboree Or something like that on the web site this afternoon?
II y a pas quelque chose sur Ie site cet après-midi?
Minus my dad's annual kiss-his-ass jamboree.
Moins la fête "embrasse son cul" annuelle de mon père.
This is the worst Point Place Paul Bunyan Pioneer Days Jamboree ever.
C'est la pire de toutes les Fêtes des pionniers de Point Place.
Not much of a jamboree for you, was it?
Pas de camp pour toi, hein?
By the power vested in me, I declare the winner of this year's Dodgeball Regional Qualifying Tournament and Grammar Jamboree to be Average Joe's Gym.
En vertu des pouvoirs conférés, je déclare que le gagnant du tournoi régional de qualification est le club Average Joe s.
[Narrator] A jamboree of songs, a galaxy of stars!
Un festival de chansons Une galaxie de stars
We're on tape at the Miranda Auditorium in San Francisco. It's the bicentennial jamboree with special guest Willie Nelson.
Enregistré à l'auditorium de San Francisco voici le jamboree du bicentenaire avec en invité spécial Willie Nelson
Mountain men, wolves, and buzzards, a regular jamboree of like-minded idiots.
Des montagnards, des loups et des vautours. C'est la fête des idiots du même lot.
If we don't sell enough cookies, we can't go to the Jamboree.
Si on ne vend pas assez de cookies, on ne pourra pas aller à la fête.
This Saturday is the No Child Left Unarmed Jamboree.
Samedi c'est la grande fête Aucun Enfant Laissé Sans Arme.
and jewelry made at the scout jamboree.
et les bijoux fabriqués lors de la grande fête scout.
It was the day of the tuna hot-dish jamboree...
C'était le jour où le festival du sandwich gras...
A jamboree?
Une réunion de scouts?