Jango traduction Français
118 traduction parallèle
♪ I wanna be a man-man ♪ ♪ Mon-mon, lorang ♪ ♪ Orangutango-jango ♪
Je voudrais être un homme...
And I remember, I mean, I was told later, that one of the participants In that mission, senator Barros de Carvalho, of PTB, Said right away : "Dr. Jango, Let's open a bottle of champagne to celebrate the future president."
Et je me souviens, je veux dire, je l'ai su aprés, qu'un des participants de cette mission, le sénateur Barros de Carvalho, du PTB, a déclaré tout de suite : " Dr Jango, allons ouvrir une bouteille de champagne
But Jango was a very cautious man, very down-to-earth.
Mais Jango était un homme trés prévoyant, un homme qui a les deux pieds sur terre.
When Jango left for Porto Alegre to bury his friend, he took with him the will and the political heritage of Getúlio.
Quand il embarqua pour Porto Alegre pour l'enterrement de l'ami, Jango emmena avec lui la lettre testament et l'héritage politique de Getúlio.
Jango, the seventh child of Vicente and Vicentina Goulart, affluent landowners, spontaneously lived in close contact with farm workers.
Jango, septième fils du couple Vicente et Vicentina Goulart, riches propriétaires de terres, aima le contact avec les ouvriers agricoles de la ferme.
In the country of lawyers, Jango also got a law degree and quickly climbed the steps of a life in politics.
Dans le pays des avocats il est gradué en droit et fit une ascension politique rapide.
Jango stepped out of the shadows, joining the Ministry of Employment.
Jango sortit de l'ombre, convoqué au ministére du travail.
Jango became minister when seamen were carrying out a strike for better pay.
Jango assuma le ministére quand les marins, en gréve, luttaient pour une augmentation des salaires.
Getúlio granted the increase but dismissed Jango, because the salary increase reignited a military crisis, that exploded in a manifesto signed by 42 colonels.
Getúlio concéda l'augmentation mais démit Jango, parce que le réajustement des salaires alluma la méche d'une crise militaire, qui explosa en un manifeste signé par 42 colonels.
Surrounded by leftists in his ministry, Jango started adopting measures that caused concern among the military.
Entouré par des éléments de gauche dans son ministére, il a commencé à prendre des mesures qui ont préoccupé les chefs militaires.
A defeated candidate for a senate seat in'54, during the'55 elections, Jango received the votes from the labor class which elected him Vice-President and gave to Juscelino Kubitschek the presidency of the republic.
Candidat vaincu au sénat en 1954, Jango reçut lors des élections de 1955 les votes des ouvriers qui l'élurent vice-président et emmenèrent Juscelino Kubitschek à la présidence de la république.
On May 12nd, 1955, Jango got married to Maria Teresa Fontela, who had also been born in his hometown of São Borja.
Le 12 mai 1955, Jango épousa Maria Teresa Fontela, née aussi à São Borja.
As vice-president, Jango represented the always smiling JK in dealings with the working class.
Comme vice-président, il représenta le souriant JK auprés de la classe ouvriére.
Jango combined administrative know-how and political expertise.
Jango combina sa pratique de l'administration avec son expérience politique.
Welcomed by Alexei Kosygin and Leonid Brejnev, high-ranking soviet officials, Jango broadened Brazil's political horizons.
Reçu par Alexei Kosygin et Leonid Brejnev, hauts dirigeants soviétiques, il amplifia les horizons politiques du Brésil.
Jango could not go to the Soviet Union and not see the burial place of Lenin, the hero of the 191 7 communist revolution.
Jango ne pouvait pas aller à l'Union Soviétique sans voir la tombe de Lénine, héros de la révolution communiste de 191 7.
Jango went onboard the Aurora cruiser, from which the first shots of the Bolshevik revolution were fired.
Jango alla connaître le croiseur Aurora, d'oú partirent les premiers tirs de la révolution bolchevique.
Jango would be reminded of those images when granting freedom to Brazilian mariners after the 1964 revolt.
Ces images allaient revenir à sa mémoire quand il amnistia les marins brésiliens qui se rebellèrent en 1964.
Jango discovered in Russia a world on the brink of the Sputnik age.
Jango découvrit en Russie un monde qui entrait dans l'ére du Spoutnik.
Well-respected by the Armed Forces, he had conquered the admiration of civilians on November 1 1st, 1955, when, as ministry of defense, he guaranteed the inauguration of JK and Jango.
Respecté dans les forces armées, il conquit l'admiration civile le 1 1 novembre 1955, quand il garantit, comme ministre de la guerre, l'investiture de JK et de Jango.
Jango was a candidate for reelection.
Jango fut candidat à la réélection.
When its time to vote I'll "Jang", I'll "Jang"
A l'heure de voter Je vais voter Jango
Jango, Jango Jango Goulart
C'est Jango, c'est Jango C'est Jango Goulart
In an attempt to free up his hands, Jânio connived towards a "Jan-Jan" slate, which ended up being successful.
Pour ne pas se compromettre, Jânio stimula secrètement le couple Jânio-Jango qui à la fin fut victorieux.
Jango broke the barriers that separated the western countries from the People's Republic of China.
Jango rompit les barriéres qui séparaient l'occident de la République Populaire de Chine.
For Jango, friendship between people went beyond ideological frontiers
Pour Jango, l'amitié entre les peuples allait surmonter les frontiéres idéologiques.
The military ministers tried to avoid Jango's return and inauguration.
Les ministres militaires tentérent d'empécher le retour et l'investiture de Jango.
were against Jango's ascension, even though we were not
ont pris une position contre l'ascension de Jango, bien que nous n'eussions rien
against Jango himself, but against the men that surrounded him and that were leading him into adopting a leftist standing that was not what we wanted.
contre Jango lui-méme mais contre les hommes qui l'entouraient et qui étaient en train de l'emmener vers le gauchisme, ce qui n'était pas ce que nous voulions.
this time politicians were not discussing Jango's unseating, but rather his inauguration.
Cette fois-ci les politiciens ne débattirent pas l'empêchement de Jango, mais son investiture.
General Ernesto Geisel, the military commander of Planalto, aborted the "Mosquito Operation", that had been devised by the FAB officers, to bring down the plane that was flying Jango back to Brasília.
Le général Ernesto Geisel, commandant militaire du Planalto, désarticula l'Opération Moustique, planifiée par des officiers de la FAB, qui prétenda faire s'écraser l'avion qui emmenait Jango à Brasília.
Jango was inaugurated as president and announced that his administration intended to be the marker of a new independence of Brazil.
Jango assuma la présidence de la république et annonça que son gouvernement prétendait marquer une nouvelle indépendance du Brésil.
And the Brazilian upper class, from the heights of its reactionary nature, the large foreign groups, large multinational companies, the great landowners, the large bourgeoisie of Brazil, could not accept even the basic reforms that president Jango Goulart wanted to implement in Brazil.
Et les classes dominantes brésiliennes, dans leur attitude réactionnaire, c'est-à-dire, les grands groupes étrangers, les entreprises multinationales, les latifundistes, la grande bourgeoisie brésilienne, ne pouvaient admettre ni méme les limitées reformes de base que le président Jango Goulart voulait implanter au Brésil.
A priority in Jango's agenda was to renegotiate the foreign debt.
Dans l'agenda de Jango, la priorité était la renégociation de la dette externe.
The U.S. welcomed Jango with open arms, fearing that Brazil could move away from the western block.
Les EUA reçurent Jango à bras ouverts, ils craignaient le déroutement du Brésil de la voie occidentale.
In UN, Jango explained, in person to the international press the meaning of the nationalizations.
A l'ONU, Jango expliqua personnellement à la presse internationale la signification des nationalisations.
And, at the personal request of Jango, as press secretary, I extended father Peyton all kinds of courtesies, and even gave him television tapes
Et par ordre personnel de Jango j'ai accordé, au secrétariat de presse, toutes les courtoisies possibles au prêtre Peyton, je lui ai méme donné en cadeau des films de télévision
When asked to decide the fate of parliamentarism, the people returned to Jango the powers that had been stripped from him.
Le peuple, convoqué pour décider le destin du parlementarisme, rendit à Jango les pouvoirs qui lui avaient été retirés.
Jango had 3 more years of government ahead of him.
Jango avait encore 3 ans de gouvernement.
Jango intended to end hunger and misery, in a country where justice had always been the dark side of democracy.
Jango avait l'intention d'en finir avec la faim et la misére, dans un pays oú la justice fut toujours le côté obscur de la démocratie.
With the reforms, Jango made the country live its utopia.
A travers les réformes, Jango fit le Brésil vivre son utopie.
Jango had to punish them to prevent a breach of discipline that could bring down the government itself.
Jango dut les punir pour ne pas laisser une bréche dans la discipline qui pouvait faire couler le propre gouvernement.
Telegrams confirmed that the minister of war of the Jango administration, general Amaury Kruel, was, himself, part of the military group plotting the coup d'etat.
Des télégrammes confirment que le propre ministre de la guerre de Jango, le général Amaury Kruel, intégrait le groupe de militaires qui articulait les plans pour le coup d'Etat.
The intention of the military chiefs was exactly to have Jango reach the end of his term of office, since we only intended to start an armed fight as a last resort.
GENERAL DE L'A RMEE Le désir des chefs militaires était que Jango arrive à la fin de son mandat. Parce que nous ne prétendions lancer une action armée que comme dernière possibilité.
When Jango was sworn into office, he had to adjust such forces.
Quand il a assumé la présidence de la république il a dû harmoniser ces forces.
ENOUGH exploitation Jango intended to change the face of Brazilian capitalism by reducing social inequalities, giving capitalism a more humanitarian, less savage appearance.
ASSEZ D'exploration Jango prétendait réformer le visage du capitalisme brésilien en diminuant les inégalités sociales, en lui donnant un aspect plus humain, moins sauvage.
It was up tp Jango to convince the high catholic hierarchy that the social reforms that he intended to carry out in Brazil would establish the principles of justice that were defended by Christianity.
C'était à Jango de convaincre la haute hierarchie catholique que les réformes sociales qu'il prétendait implanter allaient établir au Brésil les principes de justice que le propre christianisme préchait.
JANGO files TODAY TO PROPERTY in BRASÍLlA
JANGO PREND L'A VlON AUJOURD'hui POUR ALLER A SA propriete A BRASÍLlA
Jango tried to use a state of emergency to overcome, in a political manner, the military reaction against the governor and reestablish the authority of his administration.
Jango tenta d'utiliser l'état de siége pour surmonter de façon politique la réaction militaire contre le gouverneur et rétablir l'autorité de son gouvernement.
The state of emergency was called in Rio de Janeiro during a meeting between Jango, his ministry and the military ministers.
L'état de siége a été décidé à Rio de Janeiro lors d'une réunion de Jango avec son ministére et avec ses ministres militaires.
After Jango arrived in Brasília and we found out that the project for state of emergency had started to be amended, to enable violations of domicile, and allowing all of the abuses that became commonplace after'64,
Aprés l'arrivée de Jango à Brasília nous avons découvert que le projet d'état de siége avait été amendé, en permettant la violation du domicile, en permettant tous ces abus qui aprés 64 ont été normaux.