Javert traduction Français
127 traduction parallèle
" EmilJavert.
Emile Javert.
" EmilJavert, four years, Landrecy District.
Emile Javert, quatre ans, au District de Landrecy.
Javert, this is left to my discretion.
Javert, ceci est laissé à mon jugement.
My name is Javert.
Mon nom est Javert.
- But, MonsieurJavert -
- Mais, Monsieur Javert
Stand back, Javert.
Arrêtez, Javert.
Wait, Javert!
Attendez, Javert!
You have your creed, Javert.
Vous avez votre credo, Javert.
Javert, I gave myself up to save a man from injustice.
Javert, je me suis rendu pour sauver un homme de l'injustice.
Javert, in order that we may be absolutely certain we're leaving no stone unturned...
Javert, nous devons être absolument certains...
[Javert] What do you want?
Que voulez-vous?
LieutenantJavert!
Inspecteur Javert!
Now, Javert... the hunt ends.
Maintenant, Javert... la chasse se termine.
[Whispers] Javert.
Javert.
Javert?
Javert?
They were kept busy with hard labor, often of no use.
- Tiens, voilà Javert père et fils.
Inspector Javert.
- J'ai été à bonne école.
Javert. Here is my nomination.
J'ai passé ma jeunesse au milieu de la racaille.
I did three years in Montauban, four in Moulin, four in Béthune. I am hoping to be appointed in Paris after my stay here.
- Comment reconnaissez-vous la racaille, M. Javert?
First of all, do you know the rabble, Mr. Javert?
Le père Fauchelevent vient de tomber sous sa voiture!
The car will be ready at the time you asked. Very well, thank you. Here is a letter that Sister Simplice asked me to give you.
- M. le maire, l'inspecteur Javert désire vous voir.
What's going on, Javert? Mr. Mayor, a culpable action has been made.
Je viens vous demander de le punir comme il le mérite.
Javert, you are a genius in the art of complicating things.
- Vous m'avez accusé d'empiéter sur les droits de la police?
For a child, it's a mischief, for a man, it's an offense, but for a convict, it's a crime, it's the galleys for life.
- Vous pouvez aller, Javert. - Vous devez me destituer!
If I had not been mistaken about you, if you really were Jean Valjean, be assured that I wouldn't have been kind to you.
- Nous en reparlerons. Javert...
I don't know. Javert will chase me.
J'ai jamais volé qu'un pain..
Go to Paris, 62 Rue de Picpus, at the convent of the sisters of Saint-Benoit.
- Je l'ignore. Javert ne me lâchera pas.
He was the last defender of our liberties at the Assembly.
Javert, Allez au Val-de-Grâce.
Here are the files on the suspects. Javert, you'll be at the Val-de-Grâce station.
L'hiver dernier, on couchait sous les ponts.
You'll be good and give us the address.
- Mes petits amis, on s'amuse? - Javert!
Still... Don't you think the story of Manolache Preda and mr. prosecutor is similar to the one of Jean Valjean and Javere?
Et pourtant, M. le juge, n'avez-vous pas l'impression que cette histoire de Manlache Preda et du procureur ressemble un peu trop à celle de Jean Valjean et de Javert?
Pay close attention to the character of Inspector Javert... the French policeman who spends 20 years chasing a man for stealing a loaf of bread.
Faites particulièrement attention au personnage de Javert, cet inspecteur qui pendant 20 ans pourchasse un voleur de pain.
Well, Javert... let's see how deep your obsession with me is.
Javert... Voyons jusqu'où va votre obsession.
Inspector Javert... a policeman who relentlessly pursues a man named Valjean.
Un policier qui s'acharne à poursuivre un dénommé Jean Valjean.
And in the end Javert's own inflexibility destroys him.
A la fin, Javert succombe à sa maladive intransigeance.
What are you really up to, Javert?
A quel jeu jouez-vous, Javert?
All right, Javert.
Très bien, Javert.
I'm Javert, the new police inspector. Here are my orders from the Paris prefect.
Je suis Javert, le nouveau commissaire de police.
Hello, Inspector Javert.
Je vous attendais.
Monsieur le Maire, I'm Inspector Javert.
Monsieur le Maire, je suis le Commissaire Javert.
What's your name? - Inspector Javert.
Redites-moi votre nom?
Javert.
Mon père était surveillant chef..
Come in.
Qu'est-ce qu'il y a, Javert?
Mr. Mayor, Inspector Javert wants to see you.
- Un acte coupable a été commis.
All right, you can leave, Javert.
- Mais non, vous avez cru faire votre devoir, je vous garde.
- Javert!
- A Arras, demain.
- Listen, Javert.
- Y a plus de monsieur le maire! - Ecoutez, Javert...
Immobile, Javert was waiting for his fate to be sealed.
C'est un nom de circonstance.
A riot strengthens the government it doesn't topple.
L'armée à placé des patrouilles dans les collecteurs. - Je félicite notre ami Javert d'avoir réussi à s'échapper.
Congratulations to our friend Javert for escaping the insurrection.
.. Jean Valjean était sorti de la ville.
Eddington compares me to one of the characters...
Eddington m'a comparé à l'un des personnages, l'inspecteur Javert.