Jerker traduction Français
21 traduction parallèle
- You should hire a soda jerker.
Vous devriez engager quelqu'un.
Mr Smith is Poppa's soda jerker.
M. Smith travaille derrière le comptoir de soda.
- Soda jerker?
- Un comptoir de soda?
I must say, you're looking well, in spite of eating stew and smoking cigars and working as a soda jerker.
Vous avez l'air en forme, M. Fulton, malgré le ragoût et les cigares et votre nouveau travail.
You, a complete stranger, a $ 12-a-week soda jerker... $ 13 a week. Because you're forcing her to marry a man she doesn't care about.
Parce que vous la forcez à se marier à un homme qu'elle n'aime pas.
I'm buying my store back and Dan and I need a soda jerker.
J'ai racheté ma boutique. Nous aurons besoin de vous au comptoir.
A real tear-jerker.
Du vrai mélo.
â ™ ª Dear â ™ ª â ™ ª Kindly social worker â ™ ª â ™ ª They tell me,'Get a job'â ™ ª â ™ ª Like, be a soda jerker â ™ ª
Cher assistant, les sommités m'ont dit d'apprendre un métier
I've got half this sperm-jerker in the can, you know?
J'ai ce film cochon presque en boîte.
Hey, I'm working on the Third Avenue jerker.
Je m'occupe du branleur de la 3e Avenue.
THAT'S MY NEW SUPER-JERKER.
C'est mon nouveau super-branleur.
I just finished Weathering Heights and I hear that Sense and Sensibility can be a real tear-jerker, too.
Je viens juste de finir "Wuthering Heights". Et j'ai cru comprendre que "Sense and Sensibility" est aussi larmoyant.
It's a tear jerker.
C'est de la bombe lacrymale.
But listen, some big-shot lawyer called, says he's wiring $ 25,000 to my account. Courtesy of a Billy Joe chicken jerker or some crazy shit.
Ecoute, un avocat a appelé et il m'a dit qu'il déposait 25000 $ sur mon compte de la part d'un magicien nommé Billy Joe et une histoire de manche.
- Hans Faste, Jerker Holmberg.
Jerker Holmberg.
This scene's a real tear... jerker.
Cette scène fait éjaculer... Des larmes.
When you put it that way, it's a real tear-jerker.
C'est sûr que dis comme ça, c'est émouvant à en pleurer.
You got that, you weasel-dicked meat-jerker?
C'est compris, branleur à bite de belette?
This is a real tear-jerker.
C'est un vrai mélodrame.
My second favorite kind of jerker.
Ma deuxième sorte préférée d'abruti.
Me, a soda jerker?
Moi?