English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ J ] / Jitters

Jitters traduction Français

333 traduction parallèle
- They give me the jitters.
Tu parles de mes amis.
- They're my friends. They still give me the jitters.
Ce sont tes amis et ils me mettent mal a l'aise.
Ever since you gave him those orders yesterday to cut through these waters... he's had the jitters.
Il est sur les nerfs Quelque chose ne tourne pas rond
And ankle-chains give me the jitters.
Les obligations me font fuir.
I have a case of jitters that will cop the Pulitzer Prize.
Je suis sur les nerfs.
This is giving me the jitters too.
Ça me donne la chair de poule.
You give me the jitters!
Ça me donne la frousse.
It gives me the jitters.
Ça me met mal à l'aise.
- Don't get the jitters.
- Ne t'affole pas.
She's deliberately afflicting mankind with the jitters.
Elle afflige délibérément l'humanité et lui fait peur.
Sometimes I get the jitters, and sometimes I get a terrific yen to stay put.
Parfois, j'ai la trouille, et parfois, j'ai vraiment envie de me ranger.
It hasn't got the jitters like these lights.
Elle n'a pas eu la frousse comme celle-là!
- Where's Ann? - She blew. I guess the way you were riding gave her the jitters.
Ta façon de monter lui a fichu la frousse.
What's the matter? The shooting give you the jitters too?
La fusillade t'a flanqué la frousse?
I got the jitters.
J'ai le trac.
Okay, you truckers and shaggers, on with the jitters, and let joy be unrefined.
Allez, les routiers et les autres, un peu de nerf, beaucoup de joie!
I went to the doctor today about these jitters... and he said it was the wagon for a month or a new set of organs.
J'ai vu le médecin à cause de mes tremblements et soit c'est la diète pour un mois, soit je change d'organes.
I'm sorry, kid. I guess I got the jitters tonight.
Excuse-moi, je m'irrite facilement.
I've got the jitters, that's all. I'm sorry.
Je suis énervé, voilà tout.
- What's the matter? Election jitters?
Les élections vous tracassent?
You're giving me the jitters.
Vous me rendez nerveux.
They've got the jitters, you see.
Ils sont fébriles.
I guess I got the jitters.
J'ai la frousse.
Or I would have got the jitters the minute I got on.
Ou J'aurais été nerveuse dès que J'aurais été assise.
Opening-night jitters.
Le trac de la première.
I got the jitters lately.
Je suis pas bien en ce moment.
- Do you still get the jitters when the lunch siren sounds?
- La sirène de midi t'effraie toujours?
She got the jitters and went to stay with a friend.
Elle n'a pas voulu rester.
He's got the jitters.
Il a les jetons.
" Jitters, jitters
" La frousse, la frousse
" He never had jitters
" II n'avait pas la frousse
The truth is I suddenly got the most awful attack of jitters.
J'ai brusquement eu les jetons cet après-midi.
"Jitters"?
Les jetons?
We've had a case of the jitters.
Nous avons eu une belle peur.
- The morgue gives me the jitters.
- La morgue, ça m'a filé les foies.
Everything except the jitters.
Tout, sauf la nervosité.
He would have kicked me the jitters.
Il m'aurait flanqué la frousse.
I got the jitters, gold fever.
Je suis excité, la fièvre de l'or.
You're not the first singer to get the jitters.
Pas de grands mots. Tu n'es pas la première à avoir une crise de nerfs.
- Early-morning jitters.
L'angoisse de l'aube...
Full of opening-night jitters?
Le trac pour la première?
We all got the jitters the first time out.
On a tous la trouille la première fois.
- Only a case of election day jitters.
- C'est le trac du jour de l'élection.
And sit down. You give me the jitters.
Assieds-toi, tu m'horripiles.
Say " "jitters." "
Dis "horripiler".
Premarital jitters.
C'est la nervosité prénuptiale.
You have last-minute jitters, haven't you?
Tu as le trac, pas vrai?
You've got the jitters.
Tu es bien nerveux.
Ooh.. she gives me the jitters.
Elle me f ¡ che la frousse.
I know, I know, you got the jitters.
Salaud...
Got the jitters?
C'est la trouille.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]