Joue traduction Français
52,600 traduction parallèle
Sophie's still playing Little League, please... No.
Sophie joue toujours au Baseball, s'il te plaît...
- Play ball!
- Moi aussi. - On joue!
He plays catch with me when he comes over to visit Mom.
Il joue au base-ball avec moi quand il vient rendre visite à maman.
He's toying with us.
Il se joue de nous.
Sandesh plays the role of human camera trap.
Sandesh joue le rôle de piège de la caméra humaine.
TELEVISION PLAYS IN BACKGROUND
TELEVISION JOUE SUR FOND
The ceaseless noise of the city plays to their advantage.
Le bruit incessant de la ville joue à leur avantage.
LOUD MUSIC PLAYS IN DISTANCE
LOUD MUSIQUE EN DISTANCE JOUE
Puts her hand on my cheek.
Elle a mis sa main sur ma joue.
Get down!
En joue!
I don't want to say it was selfish of you guys, you know,'cause we're all laying it on the line, but, I will.
Je veux pas dire que c'était égoïste de votre part, car on joue cartes sur table, mais si.
JV, he plays.
JV, il joue.
Yeah, I pulled a gun on you.
Oui, je t'ai mis en joue.
Lucky for us, he plays trumpet.
Heureusement pour nous, il joue de la trompette.
But whenever I play the piano I feel closer to her.
Mais à chaque fois que je joue du piano je me sens proche d'elle.
It's the song Dustin's been playing the whole time.
C'est la chanson que Dustin joue tout le temps.
In the back, the uncle. Everyone's sittin'on crates playin'a card game that was outlawed during the Crimean War or some shit.
Tout le monde joue aux cartes, un jeu interdit depuis la guerre de Crimée.
Baccarat is a slow-moving game.
Le baccara se joue sur la durée.
I want some insider info on how a rollercoaster uses those forces.
je veux avoir quelques infos sur la façon dont le grand huit joue sur cette force.
For instance, every piece of this equation plays an important role.
Chaque partie de cette équation joue un rôle important.
I'm in the play, you dork.
Je joue dedans, idiot.
We'll play.
On joue.
I'm not... leading man material.
Je ne suis pas... le type qui joue le rôle principal.
So, how do we play this game?
Alors, comment se joue ce jeu?
It is imperative he play.
Il est impératif qu'il joue. Toi!
Your human Trollhunter plays as well as I expected.
Ton Chasseur de Trolls humain joue aussi bien que je m'y attendais.
Well played.
Bien joué.
And Reese played in those woods almost every day. All the neighborhood kids did.
Et Reese a joué dans ces bois presque tous les jours.
Way to go, ladies!
Bien joué, les filles!
Way to go!
Bien joué!
Nicely done.
Bien joué.
We played under the same sun.
On a joué sous le même soleil.
I made a play.
J'ai joué la comédie.
- He deceived us.
Il s'est joué de nous!
You... You played your role, and now you're going to be exposed for the that you did.
Tu as joué ton rôle, et maintenant on va révéler ce que tu as fait.
[Mary] It benefited us in that these people that took Gracia and Martin, the Abu Sayyaf, who were unknown to everyone, suddenly were on everybody's radar.
Ça a joué en notre faveur, car les gens qui avaient kidnappé Gracia et Martin, inconnus jusque-là, étaient désormais une cible.
Well done, I'm very impressed with your performance here today.
Bien joué. Aujourd'hui, votre jeu m'a beaucoup impressionnée.
- Ah, well done, Jim.
Bien joué, Jim.
- Good job. - Hey!
- Bien joué.
[man on TV] But attention has now turned to the role played by the Russian politician and businessman Boris Berezovsky.
L'attention se porte désormais sur le rôle joué par le politicien et homme d'affaires, Boris Berezovsky.
[man] I was involved with the invasion of Iraq.
J'ai joué un rôle dans l'invasion de l'Irak.
By killing your uncle, you didn't just out-Hamlet Hamlet.
En tuant ton oncle, tu n'as pas seulement joué les Hamlet.
- It was a hell of a performance.
- T'as bien joué.
Well played, Master Jim!
Bien joué, maître Jim!
- Way to go, wingman!
- Bien joué, partenaire!
There you go, Master Jim!
Bien joué, maître Jim!
Well done, Master Jim.
Bien joué, maître Jim.
Nice work, Tobes.
Bien joué, Tobes!
Good, girl!
Bien joué.
Good work, my chum!
Bien joué, mon pote!
I feel so violated.
On a joué avec mon corps.