Journalist traduction Français
2,606 traduction parallèle
There's really no greater disgrace for a journalist than libel.
L'humiliation ultime pour un journaliste : la diffamation.
He's a fine journalist who I don't believe is guided by malice.
C'est un grand journaliste qui n'a pas un mauvais fond.
You're a journalist, ask me questions.
Vous êtes journaliste, questionnez.
Financial journalist Mikael Blomkvist who, this time last year was convicted of libel in a Stockholm courtroom doesn't seem to have learned from his mistakes.
Le journaliste Mikael Blomkvist qui, il y a un an, était condamné pour diffamation à Stockholm, n'a, semble-t-il, pas retenu la leçon.
These allegations, like the last one from this so-called journalist are as ridiculous as they are untrue.
Ces allégations, comme la précédente avancée par ce "journaliste", sont absurdes et fausses.
I am a journalist, and there's informed discussion on the blogosphere... that this is a biological weapon.
Je suis journaliste et un débat avisé dans la blogosphère parle d'arme biologique.
Uh, Alan's a freelance journalist.
Journaliste free-lance.
To be honest, I had no idea you were the journalist type.
Pour être franc, j'ignorais que tu aimais le journalisme.
Some military journalist hovering over me, pitching me a story.
Un journaliste militaire me soufflait l'histoire.
That guy is a journalist for The Post.
Ce gars est journaliste pour le Post, donne-la-lui.
You're an investigative journalist. We're investigating.
Tu es une journaliste d'investigation.
- I think he's a journalist.
- Je pense que c'est un journaliste.
A journalist, so you can imagine the mindboggling arrogance and conceit.
Journaliste, en plus. Tu imagines son arrogance hallucinante.
In short, a model journalist.
En résumé, un journaliste modèle.
I also have my Math Club Card, Hacker Membership, Journalist Pass, - and I do a little salsa for the ladies.
J'appartiens au club de maths, au club des hackers, j'ai un passe presse, et je fais un peu de salsa pour plaire aux dames.
He's a career journalist.
- C'est un journaliste.
Hey, I'm a journalist and a South Korean citizen.
Je suis un journaliste, et un citoyen sud-coréen.
My father was a journalist. From El Espectador in Bogotá.
Mon père était journaliste pour "El Espectador" à Bogotá.
That journalist.
Ce journaliste.
Oh, by the way, how is it with you and that journalist?
Au fait, comment ça se passe avec le journaliste?
Are you a policeman or a journalist?
Vous êtes flic ou journaliste?
Should I be talking to a journalist?
- Je devrais parler à la presse?
He was a journalist.
Il était journaliste.
It's my job as a journalist.
C'est mon travail en tant que journaliste
Since when does a decent journalist use YouTube as research?
Depuis quand un vrai journaliste utilise YouTube pour faire des recherches?
You think you're a fucking journalist.
Tu crois que t'es un vrai journaliste.
Er... a policeman came to see me in my office. Qestrel Oil Trading are being investigated by a journalist, Jameel Khan. TRAVERS :
Un policier est venu me voir au cabinet.
Clarence tells me you're a brilliant journalist.
Clarence m'a dit que vous étiez un brillant journaliste.
But he is a journalist, yeah? Yeah. Freelance.
En ce moment, il travaille pour le magazine City Wide.
- I'm a journalist.
- Je suis journaliste.
- A journalist who still works for us.
- Tu travailles toujours pour nous.
All I wanted was the fame as a journalist.
J'ai créé un personnage que le public allait aimer.
What any good journalist would do.
Ce que tout bon journaliste ferait.
- The journalist?
- Le journaliste?
Yes, he is a journalist.
Oui, il est journaliste.
If you are a journalist again like everyone else here.
Seras-tu à nouveau un journaliste comme tout le monde ici?
I am a journalist.
Je suis un journaliste.
I'm a journalist, not a cop.
Je suis journaliste, moi, je ne suis pas flic.
The journalist's boyfriend.
Le petit copain de la journaliste.
I have sex with a journalist covering the afghan drug trade.
Vos amants. Un reporter qui couvre le trafic de drogue afghan.
Why should I believe you? Because I'm a journalist, olivia.
- Pourquoi vous croirais-je?
Why not a doctor or a journalist or a lawyer?
Pourquoi pas un médecin, une journaliste ou une avocate?
That journalist is eating out of my hand.
Ce journaliste mange dans ma main.
Journalist Dorothy Dix wrote,
La journaliste Dorothy Dix a écrit :
You know that journalist, McGovern?
Ce journaliste, McGovern.
Anyway, he's a journalist now, which sounds better for granny.
Peu importe, il est journaliste maintenant, ce devrait être mieux pour Mamie.
It's my social responsibility and mission as a journalist to fportray reality through a critical eye, first of all, and...
En tant que journaliste responsable, je tenais à dépeindre la réalité avec un esprit critique bien sûr, mais avant tout...
I'm not asking as a journalist.
Je ne le demande pas en tant que journaliste.
HARTMUT SCHERZER SPORTS JOURNALIST that's when you really noticed that they were like forces of nature.
HARTMUT SCHERZER JOURNALISTE SPORTIF c'est là qu'on a remarqué qu'ils étaient des forces de la nature.
Were you aware they're being investigated by a journalist?
Jamais entendu parler.
Send the journalist up.
Faites monter le journaliste.