Jule traduction Français
110 traduction parallèle
"Thou wilt fall backward when thou hast more wit. Wilt thou not, Jule?"
"Tu tomberas sur le dos quand tu seras plus maligne, hein, ma Julie?"
"Wilt thou not, Jule?" quoth he.
"Hein, ma Julie?", qu'il dit.
I would like you to meet Big Jule from Chicago.
J'aimerais te présenter Jules le Costaud de Chicago.
Big Jule, welcome to our fair city. In which, as you know, the heat is on.
Jules le Costaud, bienvenue dans notre ville... dans laquelle les flics ont serré la vis, comme tu sais.
Do not let the fact that Big Jule drinks milk give you any wrong ideas.
Te fais pas de fausses idées parce que Jules le Costaud boit du lait.
- Big Jule does not like to be displeased.
Jules le Costaud n'aime pas qu'on le contrarie.
- Why, Harry, did I give the impression I was being rude to a guest with such a well-deserved reputation as Big Jule?
Harry, t'ai-je donné l'impression d'être rude avec un hôte... qui porte le nom bien mérité de Jules le Costaud?
Big Jule, I am sure that you did not misunderstand my kidding remarks.
Je suis sûr que tu n'as pas mal interprété mes remarques.
- Do you agree, Big Jule?
Pas vrai, Jules le Costaud?
Big Jule, being a large loser, is insistent that the game goes on.
Jules le Costaud perd gros et il veut que le jeu continue.
As you can see, Big Jule, the boys are fatigued from weariness, having been shooting crap for quite a while now, namely 24 hours.
Tu vois, Jules le Costaud, les gars sont fatigués... d'avoir joué aux dés pendant 24 heures.
If you do not shut up, Big Jule will arrange the other half.
Si tu la fermes pas, Jules se chargera de l'autre moitié.
Big Jule, you cannot imagine how exhausted they are. Especially on a non-cash basis.
Jules, tu peux pas savoir à quel point ils sont fatigués... surtout si on joue sans fric.
Let me hear from Big Jule.
Je veux que ce soit Jules le Costaud qui me le dise!
Big Jule, I have great trust in you.
Jules, j'ai une grande confiance en toi.
And against your marker, you want Big Jule to put up cash?
Tu veux que Jules mette du liquide contre ta reconnaissance de dette?
Hey, Nathan, do not make Big Jule have to do somethin'to you.
Ne pousse pas Jules le Costaud à te corriger.
Get on your feet, Big Jule.
Debout, Jules le Costaud.
With honest dice, Big Jule cannot make a pass to save his soul.
Avec de vrais dés, Jules le Costaud ne pourra pas sauver son âme. Qu'est-ce que tu as dit?
- What did you say? - I said, with real dice, Big Jule cannot make a pass to save his soul.
Avec de vrais dés, Jules le Costaud ne pourra pas sauver son âme.
- But, Big Jule, you give your marker.
- Tu as donné ta reconnaissance!
You too, Big Jule.
Toi aussi, Jules le Costaud.
- Big Jule.
- Jules le Costaud.
Nihka and Jule listened with me.
Nihka et Jule écoutaient avec moi.
- How you doing, Jule?
- Comment ça va, Julie?
How'd it go?
Bonjour, Jule. Ça s'est passé comment?
Hi, how's Tokyo?
Eh, Jule. Comment va Tokyo?
- He died, Jule.
- II est mort, Jule.
I'm sorry, Jule.
Désolé, Jule.
So you see, once the consciousness transfer was complete... ... a fait accompli, only then would I have shown you my new self.
Car voyez-vous, Jule... quand le transfert de conscience a été accompli... un fait accompli, peut-on dire, je vous aurais montré mon nouveau moi.
I tried to steal love from you, love I was unable to win.
J'ai essayé de vous voler de l'amour, Jule. L'amour que je ne pouvais pas trouver.
Sorry, Jule.
- Désolé, Jule.
Mother, buy me a gun, to kill my man, who cheats on me every night.
Maman achète-moi une KaIache! Que je plombe mon jule, qui me trompe chaque nuit!
Mother, buy me a syringe, to overdose my man.
Maman achète moi une hache, que je rétame mon jule...
To cut my man's throat,'cos he cheats on my every night, mother, buy me a knife.
... que je saigne mon jule, qui me trompe chaque nuit, Maman, donne-moi un couteau!
Bit slow off the mark there, weren't he, Jule?
Pas très futé le gamin je crois.
Don't you love it when he says please, Jule?
T'aimes pas Julie?
Yeah, well, anyone can make a mistake, can't they, Jule? We just don't want you making this one, that's all.
Tout le monde commet des erreurs on veut t'éviter de commettre celle là, c'est tout.
What about that one, Jule? You'd look a peach in that.
Ça irait bien le pêche?
What do you reckon, Jule?
Qu'est-ce que tu en penses Julie?
Oh, come on, Jule. Cheer up, eh?
Oh, je t'en prie Julie, souris moi.
Weren't it, Jule?
N'est ce pas Julie?
Jule, what's wrong?
Jule, qu'est-ce qui ne va pas?
Jule, I've known Jan for 15 years.
Jule, je connais Jan depuis 15 ans.
Wait, Jule.
Attends, Jule!
Jule, I'm not a pro.
Jule, je ne suis pas un pro.
Jule, give it back.
Jule, rends-la-moi!
I got this for Jule.
J'ai trouvé ça pour Jule.
That must be Jule.
Ça doit être Jule.
Bye.
- Au revoir, Jule.
Where are you, Jule?
- Où êtes-vous, Jule?